انگریزی ترجمہ
Narrated Ibn Jurayj, that 'Ata informed him: Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) used to give the ruling that whoever performed the tawaf of the House of Allah became free (of ihram), whether he was a pilgrim of Hajj or not (that is, one performing 'Umra). I said to 'Ata, "From where did he derive this statement?" He said, "From the verse in which Allah the Exalted said: 'Then the place of this sacrifice reaching is at the Ancient House' (al-Hajj: 33)." So I said, "But that is after coming from 'Arafat." So he said that the statement of Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) is that its place is the House of Allah, whether it is after 'Arafat or before it. And he used to derive this from the blessed act of the Prophet (peace be upon him)—that he (peace be upon him) himself commanded the people during the Farewell Pilgrimage to release themselves from ihram.
اردو ترجمہ
ابن جریج سے روایت ہے کہ انہیں عطاء نے خبر دی کہسیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فتویٰ دیتے تھے کہ جس نے بیت اللہ کا طواف کیا وہ حلال ہو گیا خواہ حاجی ہو یا غیر حاجی (یعنی عمرہ کرنے والا ہو) میں نے عطاء سے کہا کہ وہ یہ بات کہاں سے لیتے تھے؟ انہوں نے کہا کہ اس آیت سے کہ اللہ تعالیٰ نے فرمایا کہ”پھر جگہ اس قربانی کے پہنچنے کی بیت اللہ تک ہے“{ الحج: 33 } تو میں نے کہا کہ یہ تو عرفات سے آنے کے بعد ہے تو انہوں نے کہا کہ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کا قول یہ ہے (کہ محل اس کا) بیت اللہ ہے خواہ بعد عرفات کے ہو یا اس سے پہلے۔ اور وہ یہ بات نبی کریمصلی اللہ علیہ وسلمکے فعل مبارک سے نکالتے تھے آپصلی اللہ علیہ وسلمخود حجۃ الوداع میں لوگوں کو احرام کھولنے کا حکم دیتے تھے۔[مختصر صحيح مسلم/حدیث: 744]
