انگریزی ترجمہ
Sayyiduna Usayr bin Jabir said: When contingents of helpers came from Yemen to Sayyiduna Umar bin al-Khattab (may Allah be pleased with him) (that is, those people who came from every land to help the army of Islam and wage jihad), he would ask them: Is there among you any man called Uways bin Amir? Until Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) himself came to Uways and asked: Is your name Uways bin Amir? He said: Yes. Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) said: You are of the Qaran branch of the tribe of Murad? He said: Yes. He asked: You had leukoderma which was cured except for the size of a dirham that remains? He said: Yes. Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) said: You have a mother? He said: Yes. Then Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) said: I heard the Messenger of Allah (peace be upon him) saying: There will come to you Uways bin Amir with the reinforcement army of the people of Yemen; he is of Murad, which is a branch of Qaran. He had leukoderma which was cured except that the size of a dirham remains. He has a mother. His condition is such that if he swears an oath, relying upon Allah, Allah the Exalted will fulfill it for him. Then, if you can, have him pray forgiveness for you. So pray for me. So Uways prayed for the forgiveness of Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him). Then Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) said: Where do you intend to go? He said: To Kufa. Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) said: Shall I write for you a letter to the governor of Kufa? He said: I prefer to remain among the lowly. When the next year came, a man of the notables of Kufa performed the Hajj. He met Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him), and Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) asked him about the condition of Uways. He said: I left Uways in a state that his household goods were scanty and he was in straitened circumstances. Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) said: I heard the Messenger of Allah (peace be upon him) saying: Uways bin Amir will come to you with the reinforcement army of the people of Yemen; he is of the Qaran branch of the tribe of Murad. He had leukoderma which was cured except for the size of a dirham that remains. He has a mother to whom he is dutiful. If he swears an oath upon Allah, Allah the Exalted will fulfill it for him. Then, if you can, that he pray for you, have him pray. That man, hearing this, came to Uways and said: Pray for me. Uways said: You have just come back from a good journey (that is, from Hajj); pray for me. Then the man said: Pray for me. Uways gave the same reply, then asked: Did you meet Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him)? The man said: Yes, I met him. Uways prayed for him. At that time the people recognized the rank of Uways. He set off straight from there. Usayr said: I clothed him in a garment, a cloak; whenever anyone saw him, he would say: From where did Uways get this cloak?
اردو ترجمہ
سیدنا اسیر بن جابر کہتے ہیں کہسیدنا عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کے پاس جب یمن سے مدد کے لوگ آتے (یعنی وہ لوگ جو ہر ملک سے اسلام کے لشکر کی مدد کے لئے جہاد کرنے کو آتے ہیں) تو وہ ان سے پوچھتے کہ تم میں اویس بن عامر بھی کوئی شخص ہے؟ یہاں تک کہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ خود اویس کے پاس آئے اور پوچھا کہ تمہارا نام اویس بن عامر ہے؟ انہوں نے کہا کہ ہاں۔ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ تم مراد قبیلہ کی شاخ قرن سے ہو؟ انہوں نے کہا کہ ہاں۔ انہوں نے پوچھا کہ تمہیں برص تھا وہ اچھا ہو گیا مگر درہم برابر باقی ہے؟ انہوں نے کہا کہ ہاں۔ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ تمہاری ماں ہے؟ انہوں نے کہا کہ ہاں۔ تب سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میں نے رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمسے سنا، آپصلی اللہ علیہ وسلمفرماتے تھے کہ تمہارے پاس اویس بن عامر یمن والوں کی کمکی فوج کے ساتھ آئے گا، وہ قبیلہ مراد سے ہے جو قرن کی شاخ ہے۔ اس کو برص تھا وہ اچھا ہو گیا مگر درہم باقی ہے۔ اس کی ایک ماں ہے۔ اس کا یہ حال ہے کہ اگر اللہ کے بھروسے پر قسم کھا بیٹھے تو اللہ تعالیٰ اس کو سچا کرے۔ پھر اگر تجھ سے ہو سکے تو اس سے اپنے لئے دعا کرانا۔ تو میرے لئے دعا کرو۔ پس اویس نے سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کے لئے بخشش کی دعا کی۔ تو سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ تم کہاں جانا چاہتے ہو؟ انہوں نے کہا کہ کوفہ میں۔ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میں تمہیں کوفہ کے حاکم کے نام ایک خط لکھ دوں؟ انہوں نے کہا کہ مجھے خاکساروں میں رہنا اچھا معلوم ہوتا ہے۔ جب دوسرا سال آیا تو ایک شخص نے کوفہ کے رئیسوں میں سے حج کیا۔ وہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ سے ملا تو سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے اس سے اویس کا حال پوچھا تو وہ بولا کہ میں نے اویس کو اس حال میں چھوڑا کہ ان کے گھر میں اسباب کم تھا اور (خرچ سے) تنگ تھے۔ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میں نے رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمسے سنا، آپصلی اللہ علیہ وسلمفرماتے تھے کہ اویس بن عامر تمہارے پاس یمن والوں کے امدادی لشکر کے ساتھ آئے گا، وہ مراد قبیلہ کی شاخ قرن میں سے ہے۔ اس کو برص تھا وہ اچھا ہو گیا صرف درہم کے برابر باقی ہے۔ اس کی ایک ماں ہے جس کے ساتھ وہ نیکی کرتا ہے۔ اگر وہ اللہ پر قسم کھا بیٹھے تو اللہ تعالیٰ اس کو سچا کرے۔ پھر اگر تجھ سے ہو سکے کہ وہ تیرے لئے دعا کرے تو اس سے دعا کرانا۔ وہ شخص یہ سن کر اویس کے پاس آیا اور کہنے لگا کہ میرے لئے دعا کرو۔ اویس نے کہا کہ تو ابھی نیک سفر کر کے آ رہا ہے (یعنی حج سے) میرے لئے دعا کر۔ پھر وہ شخص بولا کہ میرے لئے دعا کر۔ اویس نے یہی جواب دیا پھر پوچھا کہ تو سیدنا عمر رضی اللہ عنہ سے ملا؟ وہ شخص بولا کہ ہاں ملا۔ اویس نے اس کے لئے دعا کی۔ اس وقت لوگ اویس کا درجہ سمجھے۔ وہ وہاں سے سیدھے چلے۔ اسیر نے کہا کہ میں نے ان کو ان کا لباس ایک چادر پہنائی جب کوئی آدمی ان کو دیکھتا تو کہتا کہ اویس کے پاس یہ چادر کہاں سے آئی ہے؟[مختصر صحيح مسلم/حدیث: 1748]
