عربی (اصل)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ اشْتَكَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّيْنَا وَرَاءَهُ وَهُوَ قَاعِدٌ وَأَبُو بَكْرٍ يُسْمِعُ النَّاسَ تَكْبِيرَهُ فَالْتَفَتَ إِلَيْنَا فَرَآنَا قِيَامًا فَأَشَارَ إِلَيْنَا فَقَعَدْنَا فَصَلَّيْنَا بِصَلاَتِهِ قُعُودًا فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَ " إِنْ كِدْتُمْ آنِفًِا لَتَفْعَلُونَ فِعْلَ فَارِسَ وَالرُّومِ يَقُومُونَ عَلَى مُلُوكِهِمْ وَهُمْ قُعُودٌ فَلاَ تَفْعَلُوا ائْتَمُّوا بِأَئِمَّتِكُمْ إِنْ صَلَّى قَائِمًا فَصَلُّوا قِيَامًا وَإِنْ صَلَّى قَاعِدًا فَصَلُّوا قُعُودًا " .
انگریزی ترجمہ
Qutayba ibn Sa'id narrated to us, he said al-Layth narrated to us, (and alternatively) Muhammad ibn Rumh narrated to us, al-Layth informed us from Abu Hadrat al-Zubayr, from Hadrat Jabir (may Allah be well pleased with him), who said: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) fell ill, so we prayed behind him while he was praying sitting, and Hadrat Abu Bakr (al-Siddiq) (may Allah be well pleased with him) was relaying his takbirat to the people. He turned towards us and saw us standing, so he gestured (for us to sit down), and we sat and prayed behind him sitting. When he concluded with the salam, he stated: 'You were just now about to do as the Persians and Romans do — they stand before their kings while they (the kings) sit. Do not do that. Follow your Imams; if he prays standing, pray standing; and if he prays sitting, pray sitting.'
اردو ترجمہ
ہم سے قتیبہ بن سعید نے حدیث بیان کی، کہا ہم سے لیث نے حدیث بیان کی، (ح) اور ہم سے محمد بن رمح نے حدیث بیان کی، ہمیں لیث نے ابو حضرت زبیر سے خبر دی، انہوں نے حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی، فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم بیمار ہوئے تو ہم نے آپ کے پیچھے نماز پڑھی جبکہ آپ بیٹھ کر نماز پڑھا رہے تھے اور حضرت ابو بکر (صدیق) رضی اللہ تعالیٰ عنہ آپ کی تکبیرات لوگوں کو سنا رہے تھے۔ آپ نے ہماری طرف نگاہ فرمائی تو ہمیں کھڑے دیکھا، اشارے سے فرمایا (بیٹھ جاؤ)، تو ہم بیٹھ گئے اور آپ کی اقتدا میں بیٹھ کر نماز ادا کی۔ جب سلام پھیرا تو ارشاد فرمایا: "ابھی تم قریب تھا کہ فارس اور روم والوں جیسا کام کر بیٹھتے — وہ اپنے بادشاہوں کے سامنے کھڑے رہتے ہیں جبکہ وہ (بادشاہ) بیٹھے ہوتے ہیں — پس ایسا نہ کرو۔ اپنے اماموں کی اقتدا کرو، اگر وہ کھڑے ہو کر نماز پڑھے تو تم بھی کھڑے ہو کر پڑھو، اور اگر بیٹھ کر پڑھے تو تم بھی بیٹھ کر پڑھو۔"
