عربی (اصل)
وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ الْعَمِّيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، . أَنَّهُمْ سَأَلُوا أَنَسًا عَنْ خَاتَمِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَخَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعِشَاءَ ذَاتَ لَيْلَةٍ إِلَى شَطْرِ اللَّيْلِ أَوْ كَادَ يَذْهَبُ شَطْرُ اللَّيْلِ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ " إِنَّ النَّاسَ قَدْ صَلَّوْا وَنَامُوا وَإِنَّكُمْ لَمْ تَزَالُوا فِي صَلاَةٍ مَا انْتَظَرْتُمُ الصَّلاَةَ " . قَالَ أَنَسٌ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ خَاتَمِهِ مِنْ فِضَّةٍ وَرَفَعَ إِصْبَعَهُ الْيُسْرَى بِالْخِنْصَرِ .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Bakr ibn Nafi' al-'Abdi narrated to me, he said: Bahz ibn Asad al-'Ammi narrated to us, he said: Hammad ibn Salamah narrated to us from Thabit, that they asked Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) about the ring of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). He said: One night the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) delayed the 'Isha prayer until midnight — or midnight was about to come — then he came out and said: 'Indeed, (other) people have prayed and gone to sleep, while you are in prayer as long as you are waiting for it.' Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) said: It is as if I can (still) see the lustre of his silver ring — and he raised his left little finger (indicating that the ring was on it).
اردو ترجمہ
حضرت ابو بکر بن نافع عبدی نے مجھے حدیث بیان کی، کہا ہمیں بہز بن اسد عمّی نے حدیث سنائی، کہا ہمیں حماد بن سلمہ نے ثابت سے حدیث سنائی کہ انہوں نے حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی مہر (انگوٹھی) کے بارے میں پوچھا تو (حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے) کہا: ایک رات رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے عشاء کی نماز آدھی رات تک مؤخر کی — یا آدھی رات گزرنے کو تھی — پھر آپ تشریف لائے اور فرمایا: ''بلاشبہ (دوسرے) لوگوں نے نماز پڑھ لی اور سو چکے، اور تم ہو کہ نماز ہی میں ہو جب تک نماز کے انتظار میں بیٹھے ہو۔'' حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے بتایا: جیسے میں (اب بھی) آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی چاندی سے بنی انگوٹھی کی چمک دیکھ رہا ہوں — اور انہوں نے بائیں ہاتھ کی چھوٹی انگلی اٹھاتے ہوئے (اشارہ کیا کہ انگوٹھی اس میں تھی)۔
