عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّ أَبَا مَعْبَدٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَفْعَ الصَّوْتِ بِالذِّكْرِ حِينَ يَنْصَرِفُ النَّاسُ مِنَ الْمَكْتُوبَةِ كَانَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . وَأَنَّهُ قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ كُنْتُ أَعْلَمُ إِذَا انْصَرَفُوا بِذَلِكَ إِذَا سَمِعْتُهُ .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ibn Juraij said: 'Amr ibn Dinar informed me that Abu Ma'bad, the freed slave of Hadrat Ibn 'Abbas (may Allah be well pleased with them both), informed him that Hadrat 'Abdullah ibn 'Abbas (may Allah be well pleased with them both) informed him that raising the voice with dhikr (remembrance of Allah) when the people finished the obligatory prayer was a common practice during the time of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him). And (Abu Ma'bad) said: Hadrat Ibn 'Abbas (may Allah be well pleased with them both) said: I used to know that they had finished the prayer when I heard it (the dhikr).
اردو ترجمہ
ابن جریج نے کہا: مجھے عمرو بن دینار نے بتایا کہ حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما کے آزاد کردہ غلام ابو معبد نے انہیں بتایا کہ حضرت عبد اللہ بن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے انہیں خبر دی کہ جب لوگ فرض نماز سے سلام پھیرتے تو اس کے بعد بلند آواز سے ذکر کرنا نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے دور میں (رائج) تھا اور (ابو معبد) نے کہا: حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے فرمایا: جب لوگ سلام پھیرتے تو مجھے اس بات کا علم اسی (بلند آواز کے ساتھ کیے گئے ذکر) سے ہوتا تھا۔
