عربی (اصل)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ جَمِيلِ بْنِ طَرِيفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، - فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ - عَنْ أَبِي سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَهْلِ نَجْدٍ ثَائِرُ الرَّأْسِ نَسْمَعُ دَوِيَّ صَوْتِهِ وَلاَ نَفْقَهُ مَا يَقُولُ حَتَّى دَنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هُوَ يَسْأَلُ عَنِ الإِسْلاَمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ " . فَقَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهُنَّ قَالَ " لاَ . إِلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ وَصِيَامُ شَهْرِ رَمَضَانَ " . فَقَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهُ فَقَالَ " لاَ . إِلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ " . وَذَكَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الزَّكَاةَ فَقَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهَا قَالَ " لاَ . إِلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ " قَالَ فَأَدْبَرَ الرَّجُلُ وَهُوَ يَقُولُ وَاللَّهِ لاَ أَزِيدُ عَلَى هَذَا وَلاَ أَنْقُصُ مِنْهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ " .
انگریزی ترجمہ
Qutaybah ibn Sa'id ibn Jamil ibn Tarif ibn Hadrat 'Abdullah al-Thaqafi narrated from Imam Malik ibn Anas (upon him be mercy) — which was recited to him — from Abu Suhayl, from his father, that he heard Hadrat Talhah ibn 'Ubaydullah (may Allah be well pleased with him) say: A man from the people of Najd came to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) with disheveled hair. We could hear the hum of his voice but could not understand what he was saying until he drew close to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), and it became clear that he was asking about Islam. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Five prayers in a day and night.' He submitted: 'Is there anything else upon me?' He stated: 'No, unless you wish to offer voluntary prayers.' Then he (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'And fasting in Ramadan.' He submitted: 'Is there anything else upon me?' He stated: 'No, unless you wish to keep voluntary fasts.' Then he mentioned zakat. He submitted: 'Is there anything else upon me?' He stated: 'No, unless you wish to give voluntary charity.' The man departed saying: 'By Allah, I shall neither add to this nor fall short of it.' The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'If he is truthful, he has succeeded.'
اردو ترجمہ
ہم سے قتیبہ بن سعید بن جمیل بن طریف بن عبداللہ ثقفی نے امام مالک بن انس رحمۃ اللہ تعالیٰ علیہ سے — جو ان کو پڑھ کر سنائی گئی — ابو سہیل سے، انہوں نے اپنے والد سے روایت کی، انہوں نے حضرت طلحہ بن عبیداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو فرماتے سنا: اہلِ نجد میں سے ایک آدمی رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا، اس کے بال پراگندہ تھے، ہم اس کی آواز کی گونج سن رہے تھے لیکن جو وہ کہہ رہا تھا سمجھ نہیں آ رہا تھا یہاں تک کہ وہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے قریب آ گیا تو معلوم ہوا کہ وہ اسلام کے بارے میں پوچھ رہا تھا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: ''دن رات میں پانچ نمازیں۔'' اس نے عرض کیا: کیا مجھ پر ان کے علاوہ بھی کچھ ہے؟ ارشاد فرمایا: ''نہیں، مگر یہ کہ تم نفل پڑھو۔'' پھر آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: ''اور رمضان کے روزے۔'' عرض کیا: کیا مجھ پر اس کے علاوہ بھی کچھ ہے؟ ارشاد فرمایا: ''نہیں، مگر یہ کہ تم نفل رکھو۔'' پھر آپ نے زکوٰۃ کا ذکر فرمایا۔ اس نے عرض کیا: کیا مجھ پر اس کے علاوہ بھی کچھ ہے؟ ارشاد فرمایا: ''نہیں، مگر یہ کہ تم نفل صدقہ کرو۔'' وہ آدمی یہ کہتا ہوا واپس ہوا: اللہ کی قسم! نہ اس میں کچھ زیادہ کروں گا اور نہ کم۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: ''اگر سچا ہے تو کامیاب ہو گیا۔''
