عربی (اصل)
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ، كَانَ يَقُومُ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ فَيَقُولُ نَامَتِ الْعُيُونُ وَغَارَتِ النُّجُومُ وَأَنْتَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ .
انگریزی ترجمہ
Yahya (upon him be peace) related to me from Malik that he had heard that Abu'd-Darda used to rise in the middle of the night and say, "Eyes have slept, and stars have set, and You are the Living and Self Subsistent." Namat'l uyun wa ghariti'n-nujum wa anta'lhayyu-l-qayyum.
اردو ترجمہ
امام مالک کو یہ روایت پہنچی کہ حضرت ابوالدرداء رضی اللہ تعالیٰ عنہ آدھی رات کو اٹھتے اور فرماتے: آنکھیں سو گئیں اور ستارے ڈوب گئے اور تو حی اور قیوم ہے۔
