عربی (اصل)
عَنْزَائِدَةَ بْنِ قُدَامَةَ، ناالسَّائِبُ بْنُ حُبَيْشٍ الْكَلاعِيُّ، عَنْمَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْيَعْمَرِيِّ، قَالَ: قَالَ لِي أَبُو الدَّرْدَاءِ: أَيْنَ مَسْكَنُكَ؟ فَقُلْتُ: فِي قَرْيَةٍ دُونَ حِمْصَ، فَقَالَأَبُو الدَّرْدَاءِ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" مَا مِنْ ثَلاثَةٍ فِي قَرْيَةٍ وَلا بَدْوٍ لا تُقَامُ فِيهِمُ الصَّلاةُ إِلا اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطَانُ، فَعَلَيْكَ بِالْجَمَاعَةِ فَإِنَّمَا يَأْكُلُ الذِّئْبُ الْقَاصِيَةَ"، قَالَ السَّائِبُ: يَعْنِي بِالْجَمَاعَةِ: الْجَمَاعَةَ فِي الصَّلاةِ.
انگریزی ترجمہ
Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace be upon him) said: "A servant committed a sin and said: 'O Lord, I have sinned, so forgive me.' His Lord said: 'My servant knows that he has a Lord Who forgives sins and holds accountable for them. I have forgiven My servant.' Then he sinned again and said: 'O Lord, I have sinned, so forgive me.' His Lord said: 'My servant knows that he has a Lord Who forgives sins and holds accountable for them. I have forgiven My servant.' Then he sinned again and said: 'O Lord, I have sinned, so forgive me.' His Lord said: 'My servant knows that he has a Lord Who forgives sins and holds accountable for them. I have forgiven My servant' — three times — 'Let him do what he wishes.'"
اردو ترجمہ
معدان بن ابی طلحہ یعمری نے کہا کہ مجھے ابودرداء رضی اللہ عنہ نے فرمایا: تیری رہائش کہاں ہے؟ میں نے کہا کہ حمص سے پہلے ایک بستی میں۔ ابودرداء رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میں نے رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکو ارشاد فرماتے ہوئے سنا:”جو کوئی بھی تین آدمی، جو کسی بستی یا دیہات میں رہتے ہوں، ان میں نماز نہ قائم کی جاتی ہو تو لازماً شیطان ان پر غالب آجاتا ہے، پس تو جماعت کو لازم پکڑ، بے شک بھیڑیا دور چلنے والی (بکری) کو کھا جاتا ہے۔“سائب (بن حبیش) نے کہا کہ جماعت سے آپ کی مراد نماز والی جماعت ہے۔[مسند عبدالله بن مبارك/حدیث: 77]
