عربی (اصل)
حَدَّثَنَامُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ: ثَنَاعَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَنَاعُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْنَافِعِ، عَنِابْنِ عُمَرَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" أَفَاضَ يَوْمَ النَّحْرِ ثُمَّ رَجَعَ فَصَلَّى الظُّهْرَ بِمِنًى"، قَالَ نَافِعٌ: فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يُفِيضُ يَوْمَ النَّحْرِ ثُمَّ يَرْجِعُ فَيُصَلِّي الظُّهْرَ بِمِنًى، وَيُذْكَرُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَهُ.
انگریزی ترجمہ
Abdullah ibn Umar (may Allah be pleased with them both) narrated that the Messenger of Allah (peace be upon him) performed the tawaf of ifadah on the Day of Sacrifice, then returned and prayed Dhuhr at Mina. Nafi' said: Ibn Umar used to perform the tawaf of ifadah on the Day of Sacrifice, return, and pray Dhuhr at Mina, and he mentioned that the Prophet (peace be upon him) did the same.
اردو ترجمہ
سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے قربانی کے دن طوافِ افاضہ کیا، پھر واپس آکر منیٰ میں نماز ظہر ادا کی۔ نافع کہتے ہیں کہ سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما بھی قربانی کے دن طوافِ افاضہ کرتے، پھر واپس آکر منیٰ میں نماز ظہر ادا کرتے اور فرماتے کہ نبی کریمصلی اللہ علیہ وسلمنے اسی طرح کیا تھا۔[المنتقى ابن الجارود/كتاب المناسك/حدیث: 486]
