عربی (اصل)
حَدَّثَنَازِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ: ثَنَاعَبَّادٌ يَعْنِي ابْنَ الْعَوَّامِ، عَنْهِلالٍ، عَنْعِكْرِمَةَ، عَنِابْنِ عَبَّاسٍرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنَّضُبَاعَةَ بِنْتَ الزُّبَيْرِرَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ:" يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَحُجَّ، أَفَأَشْتَرِطُ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَتْ: كَيْفَ أَقُولُ؟ قَالَ:" قُولِي:لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ مَحِلِّي مِنَ الأَرْضِ حَيْثُ حَبَسْتَنِي".
انگریزی ترجمہ
Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) narrated that Duba'ah bint al-Zubayr (may Allah be pleased with her) came to the Prophet (peace be upon him) and said: O Messenger of Allah, I want to perform Hajj. May I make a condition? He said: Yes. She asked: How should I say it? He said: "Say: Labbayk Allahumma labbayk, mahilli min al-ard haythu habastani (O Allah, I respond to You; I will exit ihram wherever You prevent me)."
اردو ترجمہ
سیدہ ضباعہ بنت زبیر رضی اللہ عنہا نبی کریمصلی اللہ علیہ وسلمکے پاس آئیں اور کہنے لگیں: یا رسول اللہ! میں حج کرنا چاہتی ہوں، کیا میں شرط رکھ سکتی ہوں؟ آپ نے فرمایا: ہاں! انہوں نے پوچھا: پھر میں کیا کہوں؟ فرمایا: یوں کہو:«لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ مَحِلِّي مِنَ الْأَرْضِ حَيْثُ حَبَسْتَنِي»(اے اللہ! میں حاضر ہوں، میں حاضر ہوں، جس جگہ تو مجھے روک لے، میں وہیں احرام کھول دوں گی)۔[المنتقى ابن الجارود/كتاب المناسك/حدیث: 419]
