عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْذِرِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ فَقَالَ «بِسْمِ اللَّهِ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ فَيُقَالُ لَهُ حَسْبُكَ قَدْ كُفِيتَ وَهُدِيتَ وَوُقِيتَ؛ فَيَلْقَى الشَّيْطَانُ شَيْطَانًا آخَرَ فَيَقُولُ لَهُ كَيْفَ * لَكَ بِرَجُلٍ قَدْ كُفِيَ وَهُدِيَ وَوُقِيَ»
انگریزی ترجمہ
Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him) narrated that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: «When one leaves his house and says 'In the name of Allah, I have placed my trust in Allah, there is no power and no strength except with Allah,' it will be said to him: 'It is sufficient for you; you have been taken care of, guided, and protected.' Satan will meet another satan and say to him: 'How can you approach a man who has been taken care of, guided, and protected?'»
اردو ترجمہ
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: «جب کوئی اپنے گھر سے نکلے اور کہے 'بسم اللہ، توکلت علی اللہ، لا حول ولا قوۃ الا باللہ' تو اس سے کہا جاتا ہے: 'تیرے لیے کافی ہے، تمہاری کفالت ہو گئی، تمہیں ہدایت مل گئی اور تمہاری حفاظت ہو گئی۔' پھر شیطان دوسرے شیطان سے ملتا ہے اور اس سے کہتا ہے: 'تمہیں اس آدمی سے کیا کام جس کی کفالت ہو گئی، جسے ہدایت مل گئی اور جس کی حفاظت ہو گئی؟'»
