عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْقَطَّانُ بِالرَّقَّةِ حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ حَبِيبٍ حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ الرَّقَاشِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ جَاءَ وَفْدُ بَنِي تَمِيمٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ لَهُمْ «أَبْشِرُوا يَا بَنِي تَمِيمٍ» قَالُوا بَشَّرْتَنَا فَأَعْطِنَا فَتَغَيَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَجَاءَ وَفْدُ أَهْلِ الْيَمَنِ فَقَالَ لَهُمْ «أَبْشِرُوا يَا أَهْلَ الْيَمَنِ إِذْ لَمْ يَقْبَلِ الْبُشْرَى بَنُو تَمِيمٍ»
انگریزی ترجمہ
Hadrat 'Imran ibn Husayn (may Allah be well pleased with him) narrated: The delegation of Banu Tamim came to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), and he stated to them: «Receive glad tidings, O Banu Tamim.» They said: "You have given us glad tidings, so give us (something)." The face of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) changed. Then a delegation from the people of Yemen came, and he stated to them: «Receive glad tidings, O people of Yemen, since Banu Tamim did not accept the glad tidings.»
اردو ترجمہ
حضرت عمران بن حصین رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں: بنی تمیم کا وفد رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس آیا تو آپ نے ان سے فرمایا: «بشارت قبول کرو اے بنی تمیم۔» انہوں نے کہا: آپ نے ہمیں بشارت دی تو ہمیں کچھ عطا فرمائیں۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کا چہرہ متغیر ہو گیا۔ پھر اہل یمن کا وفد آیا تو آپ نے ان سے فرمایا: «بشارت قبول کرو اے اہل یمن، کیونکہ بنی تمیم نے بشارت قبول نہیں کی۔»
