عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْجُنَيْدِ قَالَ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ قَالَ «لَمَّا نَزَلَتْ {وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ} كَانَ مِنْ أَرَادَ مِنَّا أَنْ يُفْطِرَ أَفْطَرَ وَافْتَدَى حَتَّى نَزَلَتِ الْآيَةُ الَّتِي بَعْدَهَا فَنَسَخَتْهَا
انگریزی ترجمہ
Abu Ya'la narrated to us, Shaybah ibn Shaybah narrated to us, Isma'il ibn 'Ayyash narrated to us, from Bahir ibn Sa'd, from Khalid ibn Ma'dan, from al-Miqdam ibn Ma'dikarib, from the Prophet (peace and blessings be upon him), who said: «No man has ever eaten food better than that which he eats from the work of his own hands. Indeed, the Prophet of Allah, David (peace be upon him), used to eat from the work of his own hands.»
اردو ترجمہ
ہمیں ابو یعلیٰ نے خبر دی، ہمیں شیبہ بن شیبہ نے حدیث سنائی، ہمیں اسماعیل بن عیاش نے حدیث سنائی، بحیر بن سعد سے، خالد بن معدان سے، حضرت مقدام بن معدی کرب رضی اللہ عنہ سے، نبی صلی اللہ علیہ وسلم سے، آپ نے فرمایا: «کسی شخص نے کبھی اس کھانے سے بہتر کھانا نہیں کھایا جو اس نے اپنے ہاتھوں کی محنت سے کھایا۔ بے شک اللہ کے نبی داؤد علیہ السلام اپنے ہاتھوں کی محنت سے کھایا کرتے تھے۔»
