عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْقَزَّازُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُمَحِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ أَنَّ رَجُلًا دَخَلَ الْمَسْجِدَ بَعْدَمَا أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ وَالنَّبِيُّ ﷺ يُصَلِّي فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ دَخَلَ الصَّفَّ فَلَمَّا انْصَرَفَ النَّبِيُّ ﷺ قَالَ «بِأَيَّتِهِمَا اعْتَدَدْتَ أَوْ بِأَيَّتِهِمَا احْتَسَبْتَ؟ الَّتِي صَلَّيْتَ مَعَنَا أَوِ الَّتِي صَلَّيْتَ وَحْدَكَ؟ »
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abdullah ibn Sarjis (may Allah be well pleased with him) narrated: A man entered the mosque after the iqamah had been called while the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) was praying. He prayed two rak'ahs then joined the row. When the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) finished, he stated: "Which of the two did you count - or reckon? The one you prayed with us or the one you prayed alone?"
اردو ترجمہ
حضرت عبد اللہ بن سرجس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: ایک آدمی اقامت کے بعد مسجد میں داخل ہوا جبکہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نماز پڑھا رہے تھے۔ اس نے دو رکعتیں پڑھیں پھر صف میں شامل ہوا۔ جب نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم فارغ ہوئے تو ارشاد فرمایا: "تم نے کون سی نماز شمار کی؟ وہ جو تم نے ہمارے ساتھ پڑھی یا جو اکیلے پڑھی؟"
