عربی (اصل)
أَخْبَرَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ أَنْبَأَ أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَيْدَرَ الْحِمْيَرِيُّ بِالْكُوفَةِ ثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ خَلِيفَةَ ثَنَا أَبُو يَحْيَى عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمَّانِيُّ ثَنَا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْعَدَوِيُّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ أَبِي الصِّدِّيقِ النَّاجِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ «يَنْزِلُ بِأُمَّتِي فِي آخِرِ الزَّمَانِ بَلَاءٌ شَدِيدٌ مِنْ سُلْطَانِهِمْ لَمْ يُسْمَعْ بَلَاءٌ أَشَدُّ مِنْهُ حَتَّى تَضِيقَ عَنْهُمُ الْأَرْضُ الرَّحْبَةُ وَحَتَّى يُمْلَأَ الْأَرْضُ جَوْرًا وَظُلْمًا لَا يَجِدُ الْمُؤْمِنُ مَلْجَأً يَلْتَجِئُ إِلَيْهِ مِنَ الظُّلْمِ فَيَبْعَثُ اللَّهُ ﷻ رَجُلًا مِنْ عِتْرَتِي فَيَمْلَأُ الْأَرْضَ قِسْطًا وَعَدْلًا كَمَا مُلِئَتْ ظُلْمًا وَجَوْرًا يَرْضَى عَنْهُ سَاكِنُ السَّمَاءِ وَسَاكِنُ الْأَرْضِ لَا تَدَّخِرُ الْأَرْضُ مِنْ بَذْرِهَا شَيْئًا إِلَّا أَخْرَجَتْهُ وَلَا السَّمَاءُ مِنْ قَطْرِهَا شَيْئًا إِلَّا صَبَّهُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِدْرَارًا يَعِيشُ فِيهَا سَبْعَ سِنِينَ أَوْ ثَمَانِ أَوْ تِسْعَ تَتَمَنَّى الْأَحْيَاءُ الْأَمْوَاتَ مِمَّا صَنَعَ اللَّهُ ﷻ بِأَهْلِ الْأَرْضِ مِنْ خَيْرِهِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ سنده مظلم
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Sa'id al-Khudri (may Allah be well pleased with him) narrated that the Prophet of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: In the last times, a severe calamity from their rulers shall descend upon my Ummah, the like of which has never been heard. The spacious earth will become too narrow for them, and the earth will be filled with tyranny and oppression such that a believer will find no refuge from injustice. Then Allah (glorified and exalted is He) will send a man from my progeny who will fill the earth with justice and equity as it was filled with oppression and tyranny. The inhabitants of the heavens and the inhabitants of the earth will be pleased with him. The earth will not withhold any of its seeds but will bring them forth, nor will the sky withhold any of its rain but Allah will pour it upon them abundantly. He will live among them for seven, eight, or nine years. The living will wish the dead could return because of the good that Allah (glorified and exalted is He) bestows upon the people of the earth. This hadith has a sound chain of transmission and they did not narrate it. Its chain is obscure.
اردو ترجمہ
حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ نبی اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: آخری زمانے میں میری امت پر ان کے حکمرانوں کی طرف سے شدید بلا نازل ہوگی جیسی کبھی نہیں سنی گئی۔ کشادہ زمین ان پر تنگ ہو جائے گی اور زمین ظلم و جور سے بھر جائے گی۔ مومن کو ظلم سے بچنے کی کوئی پناہ نہ ملے گی۔ تب اللہ عزوجل میری نسل سے ایک شخص بھیجے گا جو زمین کو عدل و انصاف سے بھر دے گا جیسے وہ ظلم و جور سے بھری ہوئی تھی۔ آسمان والے اور زمین والے اس سے راضی ہوں گے۔ زمین اپنے بیج میں سے کچھ نہ روکے گی مگر اسے نکالے گی اور آسمان اپنی بارش میں سے کچھ نہ روکے گا مگر اللہ تعالیٰ اسے ان پر موسلا دھار برسائے گا۔ وہ ان میں سات یا آٹھ یا نو سال رہے گا۔ زندہ لوگ مُردوں کی تمنا کریں گے اس خیر کی وجہ سے جو اللہ عزوجل اہلِ زمین کو عطا فرمائے گا۔ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے اور انہوں نے اسے روایت نہیں کیا۔ اس کی سند مظلم ہے۔
