عربی (اصل)
حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدَةَ الْحَدَّادُ ثَنَا أَبُو مَكِينٍ قَالَ رَأَيْتُ امْرَأَةً فِي مَسْجِدِ أُوَيْسٍ الْقَرَنِيِّ قَالَتْ كَانَ يَجْتَمِعُ هُوَ وَأَصْحَابٌ لَهُ فِي مَسْجِدِهِمْ هَذَا يُصَلُّونَ وَيَقْرَءُونَ فِي مَصَاحِفِهِمْ فَآتِي غَدَاءَهُمْ وَعَشَاءَهُمْ هَا هُنَا حَتَّى يُصَلُّوا الصَّلَوَاتِ قَالَتْ «وَكَانَ ذَلِكَ دَأْبُهُمْ مَا شَهِدُوا حَتَّى غَزْوَا فَاسْتُشْهِدَ أُوَيْسٌ وَجَمَاعَةٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فِي الرَّجَّالَةِ بَيْنَ يَدَيْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ أَجْمَعِينَ» رَأَيْتُ امْرَأَةً فِي مَسْجِدِ أُوَيْسٍ الْقَرَنِيِّ قَالَتْ كَانَ يَجْتَمِعُ هُوَ وَأَصْحَابٌ لَهُ فِي مَسْجِدِهِمْ هَذَا يُصَلُّونَ وَيَقْرَءُونَ فِي مَصَاحِفِهِمْ فَآتِي غَدَاءَهُمْ وَعَشَاءَهُمْ هَا هُنَا حَتَّى يُصَلُّوا الصَّلَوَاتِ قَالَتْ «وَكَانَ ذَلِكَ دَأْبُهُمْ مَا شَهِدُوا حَتَّى غَزْوَا فَاسْتُشْهِدَ أُوَيْسٌ وَجَمَاعَةٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فِي الرَّجَّالَةِ بَيْنَ يَدَيْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ أَجْمَعِينَ»
انگریزی ترجمہ
Abu Bakr Muhammad ibn Ahmad ibn Balawayh narrated to me, Muhammad ibn Uthman ibn Abi Shayba narrated to us, Yahya ibn Ma'in narrated to us, Abu Ubayda al-Haddad narrated to me, Abu Makin narrated to us, he said: I saw a woman in the mosque of Uwais al-Qarani. She said: 'He and his companions used to gather and they would say to him: Pray for us, and he would pray and say: O Allah, forgive us and have mercy upon us and grant us entry into Paradise without reckoning.'
اردو ترجمہ
ابوبکر محمد بن احمد بن بالویہ نے مجھ سے بیان کیا، محمد بن عثمان بن ابی شیبہ نے ہم سے بیان کیا، یحییٰ بن معین نے ہم سے بیان کیا، ابوعبیدہ الحداد نے مجھ سے بیان کیا، ابومکین نے ہم سے بیان کیا، انہوں نے فرمایا: میں نے اویس القرنی کی مسجد میں ایک عورت دیکھی۔ اس نے کہا: 'وہ اور ان کے ساتھی جمع ہوا کرتے تھے اور وہ ان سے کہتے: ہمارے لیے دعا کریں، تو وہ دعا فرماتے: اے اللہ، ہماری مغفرت فرما اور ہم پر رحم فرما اور ہمیں بغیر حساب جنت میں داخل فرما۔'
