عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ لَمَّا بَعَثَ أَهْلُ مَكَّةَ فِي فِدَاءِ أُسَارَاهُمْ بَعَثَتَ زَيْنَبُ ابْنَةُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي فِدَاءِ أَبِي الْعَاصِ بِمَالٍ وَبَعَثَتْ فِيهِ بِقِلَادَةٍ كَانَتْ خَدِيجَةُ أَدْخَلَتْهَا بِهَا عَلَى أَبِي الْعَاصِ حِينَ بَنَى عَلَيْهَا فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ تِلْكَ الْقِلَادَةَ رَقَّ لَهَا رِقَّةً شَدِيدَةً وَقَالَ «إِنْ رَأَيْتُمْ أَنْ تُطْلِقُوا أَسِيرَهَا وَتَرُدُّوا عَلَيْهَا الَّذِي لَهَا فَافْعَلُوا» فَقَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَطْلَقُوهُ وَرُدُّوا عَلَيْهِ الَّذِي لَهَا وَلَمْ يَزَلْ أَبُو الْعَاصِ مُقِيمًا عَلَى شِرْكِهِ حَتَّى إِذَا كَانَ قُبَيْلَ فَتْحِ مَكَّةَ خَرَجَ بِتِجَارَةٍ إِلَى الشَّامِ بِأَمْوَالٍ مِنْ أَمْوَالِ قُرَيْشٍ أَبْضَعُوهَا مَعَهُ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ تِجَارَتِهِ وَأَقْبَلَ قَافِلًا لَقِيَتْهُ سَرِيَّةٌ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَقِيلَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ هُوَ الَّذِي وَجَّهَ السَّرِيَّةَ لِلْعِيرِ الَّتِي فِيهَا أَبُو الْعَاصِ قَافِلَةً مِنَ الشَّامِ وَكَانُوا سَبْعِينَ وَمِائَةَ رَاكِبٍ أَمِيرُهُمْ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ وَذَلِكَ فِي جُمَادَى الْأُولَى فِي سَنَةِ سِتٍّ مِنَ الْهِجْرَةِ فَأَخَذُوا مَا فِي تِلْكَ الْعِيرِ مِنَ الْأَثْقَالِ وَأَسَرُوا أُنَاسًا مِنَ الْعِيرِ فَأَعْجَزَهُمْ أَبُو الْعَاصِ هَرَبًا فَلَمَّا قَدِمَتِ السَّرِيَّةُ بِمَا أَصَابُوا أَقْبَلَ أَبُو الْعَاصِ مِنَ اللَّيْلِ فِي طَلَبِ مَالِهِ حَتَّى دَخَلَ عَلَى زَيْنَبَ ابْنَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَاسْتَجَارَ بِهَا فَأَجَارَتْهُ فَلَمَّا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَى صَلَاةِ الصُّبْحِ فَكَبَّرَ وَكَبَّرَ النَّاسُ مَعَهُ يحيى بن عباد بن عبد الله بن الزبير عن أبيه
انگریزی ترجمہ
Narrated from Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her), wife of the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), who said: When the people of Makkah sent ransoms for their prisoners, Hadrat Zaynab, daughter of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), sent for the ransom of Abu al-As a necklace that had belonged to Hadrat Khadijah (may Allah be well pleased with her), which she had given to Zaynab when she married Abu al-As. When the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) saw it, he was deeply moved and said: "If you see fit to release her prisoner for her and return to her what belongs to her, then do so." They said: "Yes, O Messenger of Allah." So they released him and returned the necklace to her.
اردو ترجمہ
حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی زوجہ محترمہ حضرت عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ جب اہل مکہ نے اپنے قیدیوں کی فدیہ بھیجی تو حضرت زینب بنت رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ابو العاص کی فدیہ میں ایک ہار بھیجا جو حضرت خدیجہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کا تھا جو انہوں نے زینب کو ان کی شادی کے وقت دیا تھا۔ جب حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اسے دیکھا تو بہت متاثر ہوئے اور ارشاد فرمایا: اگر تم مناسب سمجھو تو اس کا قیدی چھوڑ دو اور اس کی چیز واپس کر دو۔ صحابہ نے عرض کیا: جی ہاں، یا رسول اللہ! پس انہوں نے اسے رہا کیا اور ہار واپس کر دیا۔
