عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ الْبَيْرُوتِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ وَحدثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ وَاللَّفْظُ لَهُ أَنْبَأَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ جَابِرٍ حَدَّثَنِي بُسْرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ يَقُولُ كَانَ النَّاسُ يَسْأَلُونَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنِ الْخَيْرِ وَكُنْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الشَّرِّ مَخَافَةَ أَنْ يُدْرِكَنِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا فِي جَاهِلِيَّةٍ وَشَرٍّ فَجَاءَ اللَّهُ بِهَذَا الْخَيْرِ فَهَلْ بَعْدَ هَذَا الْخَيْرِ مِنْ شَرٍّ؟ قَالَ «نَعَمْ وَفِيهِ دَخَنٌ» قُلْتُ وَمَا دَخَنُهُ؟ قَالَ «قَوْمٌ يَهْدُونَ بِغَيْرِ هَدْيِي يُعْرَفُ مِنْهُمْ وَيُنْكَرُ» قُلْتُ وَهَلْ بَعْدَ ذَلِكَ الْخَيْرِ مِنْ شَرٍّ؟ قَالَ «نَعَمْ دُعَاةٌ عَلَى أَبْوَابِ جَهَنَّمَ مَنْ أَجَابَهُمْ إِلَيْهِ قَذَفُوهُ فِيهَا» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ صِفْهُمْ لَنَا قَالَ «هُمْ مِنْ جِلْدَتِنَا وَيَتَكَلَّمُونَ بِأَلْسِنَتِنَا» قُلْتُ فَمَا تَأْمُرُنِي إِنْ أَدْرَكْتُ ذَلِكَ؟ قَالَ «تَلْزَمْ جَمَاعَةَ الْمُسْلِمِينَ وَإِمَامَهُمْ» قُلْتُ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ إِمَامٌ وَلَا جَمَاعَةٌ؟ قَالَ «فَاعْتَزِلْ تِلْكَ الْفِرَقَ كُلَّهَا وَلَوْ أَنْ تَعَضَّ بِأَصْلِ شَجَرَةٍ حَتَّى يُدْرِكَكَ الْمَوْتُ وَأَنْتَ كَذَلِكَ»
انگریزی ترجمہ
Hadrat Hudhayfah ibn al-Yaman (may Allah be well pleased with him) narrated: People used to ask the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) about the good, but I used to ask him about the evil, fearing that it might reach me. I said: 'O Messenger of Allah, we were in ignorance and evil, then Allah brought this good. Is there any evil after this good?' He stated: "Yes, and in it there is impurity (dakhan)." I said: 'What is its impurity?' He stated: "A people who guide by other than my guidance; you will recognize some of them and reject others." I said: 'Is there any evil after that good?' He stated: "Yes, callers at the gates of Hellfire; whoever answers them, they will throw him into it." I said: 'O Messenger of Allah, describe them for us.' He stated: "They are from our skin and speak with our tongues." I said: 'What do you command me if I reach that?' He stated: "Adhere to the community of Muslims and their leader." I said: 'What if they have no leader or community?' He stated: "Then withdraw from all those sects, even if you have to bite the root of a tree until death comes to you while you are in that state."
اردو ترجمہ
حضرت حذیفہ بن یمان رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے مروی ہے: لوگ حبیبِ کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے خیر کے بارے میں پوچھتے تھے اور میں آپ سے شر کے بارے میں پوچھتا تھا اس خوف سے کہ مجھ تک نہ پہنچ جائے۔ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! ہم جاہلیت اور شر میں تھے پھر اللہ تعالیٰ نے یہ خیر عطا فرمائی۔ کیا اس خیر کے بعد کوئی شر ہے؟ ارشاد فرمایا: 'ہاں، اور اس میں دَخَن (آلودگی) ہے۔' میں نے عرض کیا: اس کا دخن کیا ہے؟ ارشاد فرمایا: 'ایسی قوم جو میری ہدایت کے سوا ہدایت دیں گے، ان میں سے کچھ کو پہچانو گے اور کچھ کو نہ پہچانو گے۔' میں نے عرض کیا: اس خیر کے بعد بھی شر ہے؟ ارشاد فرمایا: 'ہاں، جہنم کے دروازوں پر داعی ہوں گے، جو ان کی بات مانے اسے اس میں ڈال دیں گے۔' میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! ان کی صفت بیان فرمائیے۔ ارشاد فرمایا: 'وہ ہماری جلد سے ہوں گے اور ہماری زبانوں میں بولیں گے۔' میں نے عرض کیا: اگر میں اس زمانے کو پاؤں تو مجھے کیا حکم ہے؟ ارشاد فرمایا: 'مسلمانوں کی جماعت اور ان کے امام کو لازم پکڑو۔' میں نے عرض کیا: اگر ان کا کوئی امام اور جماعت نہ ہو؟ ارشاد فرمایا: 'ان سب فرقوں سے الگ ہو جاؤ خواہ درخت کی جڑ پکڑ کر بیٹھنا پڑے یہاں تک کہ تمہیں موت آ جائے اور تم اسی حالت میں ہو۔'
