عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزِيدٍ أَخْبَرَنِي أَبِي ثنا الْأَوْزَاعِيُّ وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ قَالَ اجْتَمَعْنَا فَتَذَاكَرْنَا فَقُلْنَا أَيُّكُمْ يَأْتِي رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَيَسْأَلَهُ أَيُّ الْأَعْمَالِ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ ثُمَّ تَفَرَّقْنَا وَهِبْنَا أَنْ يَأْتِيَهُ مِنَّا أَحَدٌ فَأَرْسَلَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَجَمَعَنَا فَجَعَلَ يُومِئُ بَعْضُنَا إِلَى بَعْضٍ فَقَرَأَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ إِلَى آخِرِ السُّورَةِ قَالَ أَبُو سَلَمَةَ فَقَرَأَهَا عَلَيْنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ مِنْ أَوَّلِهَا إِلَى آخِرِهَا قَالَ يَحْيَى فَقَرَأَهَا عَلَيْنَا أَبُو سَلَمَةَ مِنْ أَوَّلِهَا إِلَى آخِرِهَا قَالَ الْأَوْزَاعِيُّ فَقَرَأَهَا عَلَيْنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ مِنْ أَوَّلِهَا إِلَى آخِرِهَا قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ وَقَرَأَ عَلَيْنَا الْأَوْزَاعِيُّ مِنْ أَوَّلِهَا إِلَى آخِرِهَا قَالَ مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو وَقَرَأَهَا عَلَيْنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ مِنْ أَوَّلِهَا إِلَى آخِرِهَا قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ وَقَرَأَهَا عَلَيْنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو مِنْ أَوَّلِهَا إِلَى آخِرِهَا قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ بَالَوَيْهِ وَقَرَأَهَا عَلَيْنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ مِنْ أَوَّلِهَا إِلَى آخِرِهَا قَالَ الْحَاكِمُ وَأَنَا أَقُولُ قَرَأَهَا عَلَيْنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ بَالَوَيْهِ مِنْ أَوَّلِهَا إِلَى آخِرِهَا
انگریزی ترجمہ
Abu al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub informed us — al-Abbas ibn al-Walid ibn Mazid informed us — my father informed me — al-Awza'i narrated to us. And Abu Bakr Muhammad ibn Ahmad ibn Balawayh narrated to me — Muhammad ibn Ahmad ibn al-Nadr narrated to us — Mu'awiya ibn Amr narrated to us — Abu Ishaq al-Fazari narrated to us — from al-Awza'i — from Yahya ibn Abi Kathir — Abu Salama narrated to me — from Hadrat Aisha and Hadrat Abu Hurayra (may Allah be well pleased with them both) that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) used to take the pledge from women according to the verse in Surah al-Mumtahana. Then when they pledged allegiance, he stated: "Go, I have accepted your pledge."
اردو ترجمہ
ابو العباس محمد بن یعقوب نے ہمیں خبر دی — عباس بن الولید بن مزید نے ہمیں خبر دی — میرے والد نے مجھے خبر دی — اوزاعی نے ہم سے بیان کیا۔ اور ابو بکر محمد بن احمد بن بالویہ نے مجھ سے بیان کیا — محمد بن احمد بن النضر نے ہم سے بیان کیا — معاویہ بن عمرو نے ہم سے بیان کیا — ابو اسحاق الفزاری نے ہم سے بیان کیا — اوزاعی سے — یحییٰ بن ابی کثیر سے — ابو سلمہ نے مجھ سے بیان کیا — حضرت عائشہ اور حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم عورتوں سے سورۃ الممتحنہ کی آیت کے مطابق بیعت لیتے تھے۔ پھر جب وہ بیعت کر لیتیں تو ارشاد فرمایا: جاؤ، میں نے تمہاری بیعت قبول کر لی۔
