عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ أَنْبَأَ إِسْحَاقُ أَنْبَأَ حَكَّامُ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ وَكَانَ ثِقَةً ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ عَبَّادٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ ﷻ {وَمَا أُنْزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوتَ وَمَارُوتَ} [البقرة 102] الْآيَةُ قَالَ إِنَّ النَّاسَ بَعْدَ آدَمَ وَقَعُوا فِي الشِّرْكِ اتَّخَذُوا هَذِهِ الْأَصْنَامَ وَعَبَدُوا غَيْرَ اللَّهِ قَالَ فَجَعَلَتِ الْمَلَائِكَةُ يَدْعُونَ عَلَيْهِمْ وَيَقُولُونَ رَبَّنَا خَلَقْتَ عِبَادَكَ فَأَحْسَنْتَ خَلْقَهُمْ وَرَزَقْتَهُمْ فَأَحْسَنْتَ رِزْقَهُمْ فَعَصَوْكَ وَعَبَدُوا غَيْرَكَ اللَّهُمَّ اللَّهُمَّ يَدْعُونَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ لَهُمُ الرَّبُّ ﷻ إِنَّهُمْ فِي غَيْبٍ فَجَعَلُوا لَا يَعْذُرُونَهُمْ فَقَالَ اخْتَارُوا مِنْكُمُ اثْنَيْنِ أُهْبِطُهُمَا إِلَى الْأَرْضِ فَآمُرُهُمَا وَأَنْهَاهُمَا فَاخْتَارُوا هَارُوتَ وَمَارُوتَ قَالَ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ فِيهِمَا وَقَالَ فِيهِ فَلَمَّا شَرِبَا الْخَمْرَ وَانْتَشَيَا وَقَعَا بِالْمَرْأَةِ وَقَتَلَا النَّفْسَ فَكَثُرَ اللَّغَطُ فِيمَا بَيْنَهُمَا وَبَيْنَ الْمَلَائِكَةِ فَنَظَرُوا إِلَيْهِمَا وَمَا يَعْمَلَانِ فَفِي ذَلِكَ أُنْزِلَتْ {وَالْمَلَائِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَنْ فِي الْأَرْضِ} [الشورى 5] الْآيَةُ قَالَ فَجَعَلَ بَعْدَ ذَلِكَ الْمَلَائِكَةُ يَعْذُرُونَ أَهْلَ الْأَرْضِ وَيَدْعُونَ لَهُمْ
انگریزی ترجمہ
Abu Zakariyya al-Anbari informed us — Muhammad ibn Abd al-Salam informed us — Ishaq informed us — Hakkam ibn Salm al-Razi, who was trustworthy, narrated to us — Abu Ja'far al-Razi narrated to us — from al-Rabi' ibn Anas — from Qays ibn Abbad — from Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) regarding the saying of Allah Almighty: {And what was revealed to the two angels at Babylon, Harut and Marut} [al-Baqarah 2:102] -- the verse. He said: Indeed, the people after Adam fell into polytheism; they took these idols and worshipped other than Allah. He said: The angels began supplicating against them, saying: "Our Lord, You created Your servants and perfected their creation, and You provided for them and made their provision excellent, yet they disobeyed You and worshipped other than You." O Allah, O Allah — they kept supplicating against them. The Lord Almighty said to them: "Indeed, they are in the unseen (they do not see what you see)." But they would not excuse them. So He said: "Choose two from among you, and I shall send them down to the earth and command them and forbid them." So they chose Harut and Marut. He said: And he mentioned the lengthy hadith about them, and said therein: When they drank wine and became intoxicated, they fell upon the woman and killed a soul. Much clamor arose between them and the angels, who looked at them and what they were doing. Regarding that was revealed: {And the angels exalt [Allah] with praise of their Lord and ask forgiveness for those on earth} [al-Shura 42:5] -- the verse. He said: After that, the angels began excusing the people of the earth and supplicating for them.
اردو ترجمہ
ابو زکریا العنبری نے ہمیں خبر دی — محمد بن عبد السلام نے ہمیں خبر دی — اسحاق نے خبر دی — حکّام بن سلم الرازی جو ثقہ تھے، نے ہم سے بیان کیا — ابو جعفر الرازی نے ہم سے بیان کیا — ربیع بن انس سے — قیس بن عبّاد سے — حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے اللہ عزوجل کے فرمان {اور جو دو فرشتوں پر بابل میں اُتارا گیا، ہاروت اور ماروت} [البقرة 2:102] آیت کے بارے میں روایت ہے۔ اُنہوں نے فرمایا: بے شک آدم علیہ السلام کے بعد لوگ شرک میں پڑ گئے، اُنہوں نے یہ بت بنائے اور اللہ کے سوا کی عبادت کرنے لگے۔ فرمایا: فرشتے اُن کے خلاف دعا کرنے لگے اور کہنے لگے: اے ہمارے ربّ! تو نے اپنے بندے بنائے اور اُن کی تخلیق اچھی کی، اُنہیں رزق دیا اور اُن کا رزق عمدہ کیا، پھر بھی اُنہوں نے تیری نافرمانی کی اور تیرے سوا کی عبادت کی۔ اے اللہ، اے اللہ — وہ اُن کے خلاف دعا کرتے رہے۔ ربّ عزوجل نے اُن سے فرمایا: بے شک وہ غیب میں ہیں (جو تم دیکھتے ہو وہ نہیں دیکھتے)۔ مگر وہ اُنہیں معذور نہ ٹھہراتے تھے۔ پس فرمایا: اپنے میں سے دو کو چنو، میں اُنہیں زمین پر اتاروں گا اور اُنہیں حکم دوں گا اور منع کروں گا۔ اُنہوں نے ہاروت اور ماروت کو چنا۔ فرمایا: اُنہوں نے اُن دونوں کے بارے میں لمبی حدیث بیان کی اور اس میں فرمایا: جب اُنہوں نے شراب پی اور نشے میں ہوئے تو اُس عورت پر واقع ہوئے اور ایک جان کو قتل کیا۔ اُن کے اور فرشتوں کے درمیان بہت شور و غل ہوا، فرشتوں نے اُنہیں دیکھا اور جو وہ کر رہے تھے۔ اسی بارے میں نازل ہوئی: {اور فرشتے اپنے ربّ کی حمد کے ساتھ تسبیح کرتے ہیں اور زمین والوں کے لیے مغفرت مانگتے ہیں} [الشوریٰ 42:5] آیت۔ فرمایا: اُس کے بعد فرشتے اہلِ زمین کو معذور ٹھہرانے لگے اور اُن کے لیے دعا کرنے لگے۔
