عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عِيسَى ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدِ الشَّعْرَانِيُّ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {الزَّانِي لَا يَنْكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً} [النور 3] قَالَ «كُنَّ نِسَاءً مَرَارِدَ بِالْمَدِينَةَ فَكَانَ الرَّجُلُ الْمُسْلِمُ يُزَوِّجُ الْمَرْأَةَ مِنْهُنَّ لِتُنْفِقَ عَلَيْهِ فَنُهُوا عَنْ ذَلِكَ»
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abdullah ibn Amr ibn al-'As (may Allah be well pleased with them both) narrated regarding the saying of Allah Most High: {The fornicator does not marry except a [female] fornicator or polytheist, and none marries her except a fornicator or a polytheist} [al-Nur: 3] — he said: 'There were women of ill repute in Madinah. A Muslim man would marry one of them so that she could spend on him, so they were prohibited from that.'
اردو ترجمہ
حضرت عبد اللہ بن عمرو بن العاص رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے اللہ تعالیٰ کے اس فرمان کے بارے میں فرمایا: {زانی نکاح نہیں کرتا مگر زانیہ یا مشرکہ سے، اور زانیہ سے نکاح نہیں کرتا مگر زانی یا مشرک} [النور: 3] — فرمایا: 'مدینہ میں بدکار عورتیں تھیں۔ مسلمان مرد ان میں سے کسی سے اس لیے نکاح کرتا کہ وہ اس پر خرچ کرے، تو اس سے منع کر دیا گیا۔'
