عربی (اصل)
[Machine] "From no soul does it accept any intercession, and no compensation can be taken from it" [2:48]. Ubayy ibn Ka'b said: The Messenger of Allah ﷺ recited to me: "No soul will be recompensed for any other, nor will intercession be accepted from it." [2:48] with تَاءْ (ta) and "no compensation can be taken from it" [2:48] with يَاء (ya). حَدَّثَنَا بُكَيْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلٍ الصُّوفِيُّ بِمَكَّةَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ ثنا دَاوُدُ بْنُ شِبْلِ بْنِ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرٍ الْقَارِئِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَرَأْتُ عَلَى أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ {وَاتَّقُوا يَوْمًا لَا تَجْزِي نَفْسٌ عَنْ نَفْسٍ شَيْئًا} [البقرة 48] بِالتَّاءِ (وَلَا تُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ) قَالَ أُبَيٌّ أَقْرَأَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ {لَا تَجْزِي نَفْسٌ عَنْ نَفْسٍ شَيْئًا} [البقرة 48] بِالتَّاءِ (وَلَا تُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ) بِالتَّاءِ {وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ} [البقرة 48] بِالْيَاءِ
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ubayy ibn Ka'b (may Allah be well pleased with him) said: 'The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) taught me to recite "la tajzi nafsun an nafsin shay'an" (no soul will recompense for another) with ta, and "wa la tuqbalu minha shafa'atun" (nor will intercession be accepted from it) with ta, and "wa la yu'khadhu minha adlun" (nor will compensation be taken from it) with ya.'
اردو ترجمہ
حضرت اُبی بن کعب رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: 'حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے مجھے "لَا تَجزِي نَفسٌ عَن نَفسٍ شَیئًا" (کوئی جان دوسری جان کا بدلہ نہ دے سکے گی) تا کے ساتھ پڑھایا، اور "وَلَا تُقبَلُ مِنہَا شَفَاعَةٌ" (نہ اس سے شفاعت قبول ہو) تا کے ساتھ، اور "وَلَا یُؤخَذُ مِنہَا عَدلٌ" (نہ اس سے بدلہ لیا جائے) یا کے ساتھ پڑھایا۔'
