عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا عَمَّارُ بْنُ خَالِدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ قَالَا ثنا عَلِيُّ بْنُ هِشَامٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَجُلًا ظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتِهِ فَرَأَى خَلْخَالَهَا فِي ضَوْءِ الْقَمَرِ فَأَعْجَبَهُ فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ قَالَ اللَّهُ ﷻ {مِنْ قَبْلِ أَنْ يَتَمَاسَّا} [المجادلة 3] فَقَالَ قَدْ كَانَ ذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَمْسِكْ حَتَّى تُكَفِّرَ» إسماعيل واه أَنَّ رَجُلًا ظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتِهِ فَرَأَى خَلْخَالَهَا فِي ضَوْءِ الْقَمَرِ فَأَعْجَبَهُ فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ قَالَ اللَّهُ ﷻ {مِنْ قَبْلِ أَنْ يَتَمَاسَّا} [المجادلة 3] فَقَالَ قَدْ كَانَ ذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَمْسِكْ حَتَّى تُكَفِّرَ» إسماعيل واه
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) narrated that a man performed zihar against his wife and then saw her anklet in the moonlight, which attracted him, and he had relations with her. He came to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and mentioned this. He recited: {before they touch each other} [al-Mujadila 58:3]. He said: 'That has already happened.' The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Refrain until you pay the expiation.' This is a supporting narration.
اردو ترجمہ
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ ایک شخص نے اپنی بیوی سے ظہار کیا، پھر چاندنی میں اُس کا پائل دیکھا جو اُسے بھا گیا اور اُس سے تعلق قائم کر لیا۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس آیا اور یہ ذکر کیا۔ آپ نے تلاوت فرمائی: {ایک دوسرے کو چھونے سے پہلے} [المجادلہ 58:3]۔ اُس نے کہا: وہ تو ہو چکا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: رُکو یہاں تک کہ کفارہ دے دو۔ یہ تائیدی روایت ہے۔
