عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو الْبَخْتَرِيِّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ ثنا أَبُو أُسَامَةَ حَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ الْمُعَلِّمُ وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ وَاللَّفْظُ لَهُ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ قَالَ ذُكِرَ لِي أَنَّ أَبَا سَبْرَةَ بْنَ سَلَمَةَ الْهُذَلِيَّ سَمِعَ ابْنَ زِيَادٍ يَسْأَلُ عَنِ الْحَوْضِ حَوْضِ مُحَمَّدٍ ﷺ فَقَالَ مَا أُرَاهُ حَقًّا بَعْدَمَا سَأَلَ أَبَا بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيَّ وَالْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ وَعَائِذَ بْنَ عَمْرٍو فَقَالَ مَا أُصَدِّقُ هَؤُلَاءِ فَقَالَ أَبُو سَبْرَةَ أَلَا أُحَدِّثُكَ بِحَدِيثٍ شِفَاءٍ؟ بَعَثَنِي أَبُوكَ بِمَالٍ إِلَى مُعَاوِيَةَ فَلَقِيتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو فَحَدَّثَنِي بِفِيهِ وَكَتَبْتُهُ بِقَلَمِي مَا سَمِعَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَلَمْ أَزِدْ حَرْفًا وَلَمْ أَنْقُصْ حَدَّثَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْفَاحِشَ وَلَا الْمُتَفَحِّشَ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَظْهَرَ الْفُحْشُ وَالتَّفَحُّشُ وَقَطِيعَةُ الرَّحِمِ وَسُوءُ الْمُجَاوَرَةِ وَيُخَوَّنُ الْأَمِينُ وَيُؤْتَمَنُ الْخَائِنُ وَمَثَلُ الْمُؤْمِنِ كَمَثَلِ النَّحْلَةِ أَكَلَتْ طَيِّبًا وَوَضَعَتْ طَيِّبًا وَوَقَعَتْ طَيِّبًا فَلَمْ تَفْسُدْ وَلَمْ تُكْسَرْ وَمَثَلُ الْعَبْدِ الْمُؤْمِنِ مَثَلُ الْقِطْعَةِ الْجَيِّدَةِ مِنَ الذَّهَبِ نُفِخَ عَلَيْهَا فَخَرَجَتْ طَيِّبَةً وَوُزِنَتْ فَلَمْ تَنْقُصْ» وَقَالَ ﷺ «مَوْعِدُكُمْ حَوْضِي عَرْضُهُ مِثْلُ طُولِهِ وَهُوَ أَبْعَدُ مِمَّا بَيْنَ أَيْلَةَ إِلَى مَكَّةَ وَذَلِكَ مَسِيرَةُ شَهْرٍ فِيهِ أَمْثَالُ الْكَوَاكِبِ أَبَارِيقُ مَاؤُهُ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ الْفِضَّةِ مَنْ وَرَدَهُ وَشَرِبَ مِنْهُ لَمْ يَظْمَأْ بَعْدَهُ أَبَدًا» فَقَالَ ابْنُ زِيَادٍ مَا حَدَّثَنِي أَحَدٌ بِحَدِيثٍ مِثْلِ هَذَا أَشْهَدُ أَنَّ الْحَوْضَ حَقٌّ وَاجِبٌ وَأَخَذَ الصَّحِيفَةَ الَّتِي جَاءَ بِهَا أَبُو سَبْرَةَ وَفِي حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِي سَبْرَةَ
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abdullah ibn Amr (may Allah be well pleased with them both) narrated from the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) that he stated: 'Indeed Allah does not love the one who is obscene or the one who is deliberately obscene. By the One in Whose Hand is Muhammad's soul, the Hour will not be established until obscenity, deliberate obscenity, severing of ties of kinship, and bad neighbourliness appear, and the trustworthy is betrayed and the treacherous is trusted. The parable of the believer is like that of a bee — it eats what is pure, produces what is pure, and lands on what is pure without corrupting or breaking it. The parable of the believing servant is like a fine piece of gold — when blown upon, it comes out pure, and when weighed, it is not diminished.' And he (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Your appointed meeting place is my Pond, its width is like its length, and it is further than the distance between Aylah and Makkah — a journey of one month. In it are pitchers like the stars; its water is whiter than silver. Whoever reaches it and drinks from it will never be thirsty again.'
اردو ترجمہ
حضرت عبداللہ بن عمرو رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے مروی ہے کہ حبیبِ کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: 'بے شک اللہ فحش گو اور جان بوجھ کر فحش بات کرنے والے کو پسند نہیں فرماتا۔ اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں محمد کی جان ہے! قیامت قائم نہ ہوگی یہاں تک کہ فحش گوئی، بے حیائی، قطعِ رحمی اور بُری ہمسائیگی ظاہر ہو جائے گی، اور امانتدار کو خائن سمجھا جائے گا اور خائن کو امانتدار۔ مومن کی مثال شہد کی مکھی جیسی ہے — پاکیزہ کھاتی ہے، پاکیزہ بناتی ہے، پاکیزہ پر بیٹھتی ہے، نہ فساد کرتی ہے نہ توڑتی ہے۔ مومن بندے کی مثال سونے کے عمدہ ٹکڑے جیسی ہے — جب اس پر پھونکا جائے تو پاکیزہ نکلے اور جب تولا جائے تو کم نہ ہو۔' اور آپ نے ارشاد فرمایا: 'تمہاری ملاقات کی جگہ میرا حوض ہے، اس کی چوڑائی اس کی لمبائی جتنی ہے، اور وہ ایلہ سے مکہ کے درمیان فاصلے سے بھی زیادہ ہے — یعنی ایک مہینے کا سفر۔ اس میں ستاروں جیسے آبخورے ہیں، اس کا پانی چاندی سے زیادہ سفید ہے۔ جو اس پر آئے اور اس سے پیے وہ اس کے بعد کبھی پیاسا نہ ہوگا۔'
