عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ عَمْرُو بْنُ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ ثنا أَبُو حَاضِرٍ عُثْمَانُ بْنُ حَاضِرٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ «إِنَّ أَهْلَ الْحُدَيْبِيَةِ أُمِرُوا بِإِبْدَالِ الْهَدْيِ فِي الْعَامِ الَّذِي دَخَلُوا فِيهِ مَكَّةَ فَأَبْدَلُوا وَعَزَّتِ الْإِبِلُ فَرُخِّصَ لَهُمْ فِيمَنْ لَا يَجِدُ بَدَنَةً فِي اشْتِرَاءِ بَقَرَةٍ» رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ مُفَسَّرًا مُلَخَّصًا
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) said: 'Indeed, the people of Hudaybiyah were commanded to replace their sacrificial animals in the year they entered Makkah, so they replaced them. But camels became scarce and expensive, so a concession was granted to those who could not find a camel to purchase a cow instead.'
اردو ترجمہ
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے فرمایا: بے شک اہلِ حدیبیہ کو حکم دیا گیا کہ جس سال وہ مکہ میں داخل ہوئے اس میں ہدی بدل دیں، تو انہوں نے بدل دیا۔ اور اونٹ مہنگے ہو گئے تو جو بدنہ (اونٹ) نہ پائے اسے گائے خریدنے کی رخصت دی گئی۔
