عربی (اصل)
حَدَّثَنِي أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دَاوُدَ الْمِصْرِيُّ بِمَكَّةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَرِيرٍ ثنا الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ ابْنَ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ رَخَّصَ لِرِعَاءِ الْإِبِلِ فِي الْبَيْتُوتَةِ يَرْمُونَ يَوْمَ النَّحْرِ ثُمَّ يَرْمُونَ الْغَدَ أَوْ مِنْ بَعْدِ الْغَدِ لِيَوْمَيْنِ ثُمَّ يَرْمُونَ يَوْمَ النَّفْرِ» «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ رَخَّصَ لِرِعَاءِ الْإِبِلِ فِي الْبَيْتُوتَةِ يَرْمُونَ يَوْمَ النَّحْرِ ثُمَّ يَرْمُونَ الْغَدَ أَوْ مِنْ بَعْدِ الْغَدِ لِيَوْمَيْنِ ثُمَّ يَرْمُونَ يَوْمَ النَّفْرِ»
انگریزی ترجمہ
Narrated through Malik from Abdullah ibn Abi Bakr ibn Muhammad ibn Amr ibn Hazm from his father that the son of Asim ibn Adiy informed him that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) granted concession to the camel herders regarding the obligation of spending the nights at Mina, that they would stone on the Day of Sacrifice, then combine the stoning of two days after the Day of Sacrifice, so they could stone on one of them.
اردو ترجمہ
مالک سے عبداللہ بن ابی بکر بن محمد بن عمرو بن حزم سے ان کے والد سے مروی ہے کہ ابن عاصم بن عدی نے انہیں بتایا کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اونٹ چرانے والوں کو منیٰ میں رات گزارنے کی ذمہ داری میں رخصت دی کہ وہ یوم النحر کو رمی کریں، پھر یوم النحر کے بعد دو دنوں کی رمی جمع کر لیں تاکہ وہ ان میں سے ایک دن رمی کر لیں۔
