عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ فِرَاسٍ الْفَقِيهُ بِمَكَّةَ ثنا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ثنا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ الْحَضْرَمِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ الزُّبَيْرَ بْنَ الْوَلِيدِ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا غَزَا أَوْ سَافَرَ فَأَدْرَكَهُ اللَّيْلُ قَالَ «يَا أَرْضُ رَبِّي وَرَبُّكِ اللَّهُ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ شَرِّ كُلِّ أَسَدٍ وَشَرِّ كُلِّ أَسْوَدَ وَحَيَّةٍ وَعَقْرَبٍ وَمِنْ سَاكِنِي الْبَلَدِ وَمِنْ شَرِّ وَالِدٍ وَمَا وَلَدَ»
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abdullah ibn Umar ibn al-Khattab (may Allah be well pleased with them both) narrated: When the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) went on an expedition or traveled and night overtook him, he would say: 'O earth, my Lord and your Lord is Allah. I seek refuge in Allah from the evil of every lion, every black serpent, every snake and scorpion, and from the evil of the inhabitants of this land, and from the evil of a father and what he has begotten.'
اردو ترجمہ
حضرت عبد اللہ بن عمر بن الخطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے بیان کیا: سرکارِ دو عالم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم جب غزوے یا سفر پر جاتے اور رات آ جاتی تو فرماتے: اے زمین! میرا اور تیرا رب اللہ ہے۔ میں اللہ سے ہر شیر کے شر سے، ہر سیاہ سانپ کے شر سے، ہر سانپ اور بچھو سے، اور اس سرزمین کے رہنے والوں کے شر سے، اور والد اور اس کی اولاد کے شر سے پناہ مانگتا ہوں۔
