عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا يَعْلَى ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ ، عَنْ عَطَاءٍ فِي الْمَرْأَةِ تُصِيبُهَا الْجَنَابَةُ، وَرَأْسُهَا مَعْقُوصٌ تَحُلُّهُ؟، قَالَ :" لَا، وَلَكِنْ تَصُبُّ عَلَى رَأْسِهَا الْمَاءَ صَبًّا حَتَّى تُرَوِّيَ أُصُولَ الشَّعْرِ "
انگریزی ترجمہ
Ata was asked about a woman in the state of janabah whose hair is tied up -- should she untie it? He said: "No, but she should pour water over her head abundantly until the roots of the hair are soaked."
اردو ترجمہ
عطاء سے اس عورت کے بارے میں پوچھا گیا جسے جنابت ہو اور اس کے بال بندھے ہوں — کیا وہ کھولے؟ انہوں نے فرمایا: "نہیں، لیکن وہ اپنے سر پر خوب پانی ڈالے یہاں تک کہ بالوں کی جڑیں بھیگ جائیں۔"
