عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ ، حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ زَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ ، عَنْ عَقَّارِ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِيهِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ : نَشَدَ عُمَرُ النَّاسَ : أَسَمِعَ مِنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحَدٌ مِنْكُمْ فِي الْجَنِينِ؟ فَقَامَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ، فَقَالَ : قَضَى فِيهِ عَبْدًا أَوْ أَمَةً، فَنَشَدَ النَّاسَ أَيْضًا : فَقَامَ الْمَقْضِيُّ لَهُ ، فَقَالَ : " قَضَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِي بِهِ عَبْدًا أَوْ أَمَةً " فَنَشَدَ النَّاسَ أَيْضًا : فَقَامَ الْمَقْضِيُّ عَلَيْهِ ، فَقَالَ : قَضَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " عَلَيَّ غُرَّةً عَبْدًا أَوْ أَمَةً "، فَقُلْتُ : أَتَقْضِي عَلَيَّ فِيهِ فِيمَا لَا أَكَلَ، وَلَا شَرِبَ، وَلَا اسْتَهَلَّ، وَلَا نَطَقَ؟ أَنْ تُطِلَّهُ فَهُوَ أَحَقُّ مَا يُطَلُّ " فَهَمَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْهِ بِشَيْءٍ مَعَهُ "، فَقَالَ :" أَشِعْرٌ؟ "، فَقَالَ عُمَرُ : لَوْلَا مَا بَلَغَنِي مِنْ قَضَاءِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَجَعَلْتُهُ دِيَةً بَيْنَ دِيَتَيْنِ
انگریزی ترجمہ
Aqqar ibn al-Mughirah ibn Shu'bah narrated from his father al-Mughirah ibn Shu'bah: Hadrat Umar (may Allah be well pleased with him) asked the people: "Did any of you hear the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) regarding the fetus (blood money)?" Al-Mughirah ibn Shu'bah stood up and said: "He judged in it a male or female slave." Umar then asked the people again, and the one in whose favor the judgment was made stood up and said: "The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) judged for me a male or female slave." He asked again, and the one against whom the judgment was made stood up and said: "The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) judged against me a ghurrah — a male or female slave." He had argued: "Do you judge against me for something that neither ate, nor drank, nor cried, nor spoke? Such a thing should be disregarded." The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) was about to take action against him with something he had, and asked: "Is this rhymed speech (like a soothsayer)?" Umar then said: "Had the judgment of the Noble Prophet not reached me, I would have made it a blood money between two blood monies."
اردو ترجمہ
عقار بن مغیرہ بن شعبہ نے اپنے والد مغیرہ بن شعبہ سے روایت کیا: حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے لوگوں سے پوچھا: "کیا تم میں سے کسی نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے جنین (خون بہا) کے بارے میں سنا ہے؟" مغیرہ بن شعبہ کھڑے ہوئے اور کہا: آپ نے اس میں ایک غلام یا لونڈی کا فیصلہ فرمایا۔ پھر عمر نے دوبارہ لوگوں سے پوچھا: جس کے حق میں فیصلہ ہوا تھا وہ کھڑا ہوا اور کہا: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے میرے حق میں ایک غلام یا لونڈی کا فیصلہ فرمایا۔ پھر دوبارہ پوچھا: جس کے خلاف فیصلہ ہوا وہ کھڑا ہوا اور کہا: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے میرے خلاف ایک غرہ یعنی غلام یا لونڈی کا فیصلہ فرمایا۔ اس نے کہا تھا: آپ میرے خلاف فیصلہ کرتے ہیں اس چیز میں جس نے نہ کھایا، نہ پیا، نہ چیخا، نہ بولا؟ اسے ضائع کر دینا چاہیے۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اس کی طرف توجہ فرمائی اور پوچھا: 'کیا یہ سجع ہے (کاہنوں کی طرح)؟' عمر نے فرمایا: اگر مجھے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کا فیصلہ نہ پہنچا ہوتا تو میں اسے دو دیتوں کے درمیان دیت مقرر کرتا۔
