عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ : أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ لَمَّا طُعِنَ، اسْتَشَارَهُمْ فِي الْجَدِّ، فَقَالَ :" إِنِّي كُنْتُ رَأَيْتُ فِي الْجَدِّ رَأْيًا، فَإِنْ رَأَيْتُمْ أَنْ تَتَّبِعُوهُ، فَاتَّبِعُوهُ، فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ : إِنْ نَتَّبِعْ رَأْيَكَ فَإِنَّهُ رَشَدٌ، وَإِنْ نَتَّبِعْ رَأْيَ الشَّيْخِ، فَنِعْمَ ذُو الرَّأْيِ كَانَ
انگریزی ترجمہ
Marwan ibn al-Hakam narrated: When Hadrat Umar ibn al-Khattab (may Allah be well pleased with him) was stabbed, he consulted them regarding the grandfather and said: "I had an opinion regarding the grandfather. If you see fit to follow it, then follow it." Hadrat Uthman (may Allah be well pleased with him) said to him: "If we follow your opinion, it is guidance."
اردو ترجمہ
مروان بن حکم سے روایت ہے: جب حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو زخمی کیا گیا تو انہوں نے دادا کے بارے میں مشورہ کیا اور فرمایا: "میں نے دادا کے بارے میں ایک رائے قائم کی تھی۔ اگر تم اسے اپنانا مناسب سمجھو تو اپنا لو۔" حضرت عثمان رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: "اگر ہم آپ کی رائے پر چلیں تو وہ ہدایت ہے۔"
