عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ ، قَالَ : سَمِعْتُ إِيَاسَ بْنَ عَبْدٍ الْمُزَنِيَّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : لَا تَبِيعُوا الْمَاءَ : فَإِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " يَنْهَى عَنْبَيْعِ الْمَاءِ ". وَقَالَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ : لَا نَدْرِي أَيَّ مَاءٍ. قَالَ : يَقُولُ : لَا أَدْرِي مَاءً جَارِيًا أَوِ الْمَاءَ الْمُسْتَقَى؟
انگریزی ترجمہ
Hadrat Iyas ibn Abd al-Muzani (may Allah be well pleased with him), who was among the Companions of the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), said: 'Do not sell water, for I heard the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) prohibiting the sale of water.' Amr ibn Dinar said: We do not know which water — flowing water or drawn water.
اردو ترجمہ
حضرت ایاس بن عبد المزنی رضی اللہ تعالیٰ عنہ جو نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے صحابی تھے، نے فرمایا: پانی نہ بیچو، کیونکہ میں نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو پانی بیچنے سے منع فرماتے سنا ہے۔ عمرو بن دینار نے کہا: ہمیں نہیں معلوم کون سا پانی — بہتا ہوا پانی یا نکالا ہوا پانی؟
