عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ ، حَدَّثَنَا الْفَرَجُ بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَمِّي ثَابِتُ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِيهِ سَعِيدٍ ، عَنْ جَدِّهِ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ : أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّ��ُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ حِمَى الْأَرَاكِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" لَا حِمَى فِي الْأَرَاكِ "، فَقَالَ : أَرَاكَةٌ فِي حِظَارِي؟، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَا حِمَى فِي الْأَرَاكِ ". قَالَ فَرَجٌ : يَعْنِي ابْنُ أَبْيَضُ : بِحِظَارِي : الْأَرْضَ الَّتِي فِيهَا الزَّرْعُ الْمُحَاطُ عَلَيْهَا
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abyad ibn Hammal (may Allah be well pleased with him) narrated that he asked the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) about reserving the arak trees. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'There is no reservation of arak.' He said: 'Even an arak tree within my enclosure?' The Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'There is no reservation of arak.' Faraj said: By 'my enclosure' he means the cultivated land that is fenced.
اردو ترجمہ
حضرت ابیض بن حمال رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے پیلو کے درختوں کو مخصوص کرنے کے بارے میں پوچھا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: 'پیلو کے درختوں میں کوئی حمیٰ (مخصوص چراگاہ) نہیں ہے۔' انہوں نے کہا: ایک پیلو کا درخت جو میری باڑ میں ہے؟ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: 'پیلو میں کوئی حمیٰ نہیں۔' فرج نے کہا: حظار سے مراد فصل والی زمین ہے جس کے گرد باڑ لگی ہو۔
