عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، وَعَمْرَةُ بِنْتُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ :" كُنْتُ أَفْتِلُ قَلَائِدَ هَدْيِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَيَبْعَثُ بِهَدْيِهِ مُقَلَّدَةً، وَيُقِيمُ بِالْمَدِينَةِ وَلَا يَجْتَنِبُ شَيْئًا حَتَّى يُنْحَرَ هَدْيُهُ "
انگریزی ترجمہ
Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) narrated: 'I used to twist the garlands for the sacrificial animals of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). He would send his sacrificial animals garlanded and stay in Madinah, and he would not avoid anything (that Ihram prohibits) until his sacrificial animal was slaughtered.'
اردو ترجمہ
حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے: 'میں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے قربانی کے جانوروں کے ہار بٹتی تھی۔ آپ اپنی قربانی کے جانور ہار پہنا کر بھیجتے اور مدینہ میں مقیم رہتے اور کسی چیز (جو احرام میں منع ہے) سے پرہیز نہیں فرماتے تھے یہاں تک کہ آپ کی قربانی ذبح ہو جاتی۔'
