عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ أَبِي الْبَدَّاحِ بْنِ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " أَرْخَصَ لِرِعَاءِ الْإِبِلِ أَنْيَرْمُوا يَوْمَ النَّحْرِ، ثُمَّ يَرْمُوا الْغَدَ وَمِنْ بَعْدِ الْغَدِ لِيَوْمَيْنِ، ثُمَّ يَرْمُوا يَوْمَ النَّفْرِ ". قَالَ أَبُو مُحَمَّد : مِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ : عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي الْبَدَّاحِ
انگریزی ترجمہ
Hadrat Asim (may Allah be well pleased with him) narrated that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) granted concession to the camel herders that they throw pebbles on the Day of Sacrifice, then throw the next day and the day after for two days combined, then throw on the Day of Departure (Nafr).
اردو ترجمہ
حضرت عاصم رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اونٹوں کے چرواہوں کو اجازت دی کہ وہ یوم النحر کو کنکریاں ماریں، پھر اگلے دن اور اس کے اگلے دن کی کنکریاں ایک ساتھ دو دنوں کی ماریں، پھر نفر کے دن ماریں۔
