عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُجْمِرِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَحْيَى بْنِ خَلاَّدٍ الزُّرَقِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ الزُّرَقِيِّ، قَالَ كُنَّا يَوْمًا نُصَلِّي وَرَاءَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرَّكْعَةِ قَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ". قَالَ رَجُلٌ وَرَاءَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ، حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ " مَنِ الْمُتَكَلِّمُ ". قَالَ أَنَا. قَالَ " رَأَيْتُ بِضْعَةً وَثَلاَثِينَ مَلَكًا يَبْتَدِرُونَهَا، أَيُّهُمْ يَكْتُبُهَا أَوَّلُ ".
انگریزی ترجمہ
Hadrat Rifa'ah bin Rafi' al-Zuraqi (may Allah be well pleased with him) narrates: 'One day, we were praying behind the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him). When he raised his blessed head from bowing and said Sami'Allahu liman hamidah, a man behind him said: Rabbana wa lakal-hamd, hamdan kathiran tayyiban mubarakan fih (Our Lord, to You belongs all praise, abundant, pure, and blessed praise). When the prayer ended, he asked: Who said those words just now? The man submitted: I did. He stated: I saw more than thirty angels competing to record it first.'
اردو ترجمہ
حضرت رفاعہ بن رافع زرقی رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ ایک دن ہم نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پیچھے نماز پڑھ رہے تھے۔ جب آپ نے رکوع سے سر مبارک اٹھایا اور «سمع الله لمن حمده» فرمایا تو پیچھے سے ایک شخص نے کہا: «ربنا ولك الحمد حمدا كثيرا طيبا مباركا فيه»۔ جب نماز ختم ہوئی تو آپ نے پوچھا: ابھی کس نے یہ کلمات کہے تھے؟ اس شخص نے عرض کیا: میں نے۔ آپ نے ارشاد فرمایا: میں نے تیس سے زائد فرشتوں کو دیکھا جو اسے (پہلے) لکھنے میں ایک دوسرے سے آگے بڑھ رہے تھے۔
