عربی (اصل)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ بِكِتَابِهِ إِلَى كِسْرَى، فَأَمَرَهُ أَنْ يَدْفَعَهُ إِلَى عَظِيمِ الْبَحْرَيْنِ، يَدْفَعُهُ عَظِيمُ الْبَحْرَيْنِ إِلَى كِسْرَى، فَلَمَّا قَرَأَهُ كِسْرَى مَزَّقَهُ، فَحَسِبْتُ أَنَّ ابْنَ الْمُسَيَّبِ قَالَ فَدَعَا عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُمَزَّقُوا كُلَّ مُمَزَّقٍ.
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abdullah bin Abbas (may Allah be well pleased with them both) narrated that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) sent a letter to Khosrau (the King of Persia), and ordered (the envoy) to give it to the ruler of Bahrain, who would deliver it to Khosrau. When Khosrau read it, he tore it up. (Az-Zuhri said:) I believe Ibn al-Musayyab said: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) then invoked against them that they be torn to pieces utterly.
اردو ترجمہ
حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے کسریٰ (شاہِ ایران) کو خط بھیجا اور (قاصد کو) حکم دیا کہ یہ خط بحرین کے حاکم کے حوالے کرے اور وہ اسے کسریٰ تک پہنچائے۔ جب کسریٰ نے وہ خط پڑھا تو اسے پھاڑ دیا۔ مجھے یاد ہے کہ ابنِ المسیب نے کہا: پھر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ان کے حق میں بددعا فرمائی کہ اللہ انہیں ٹکڑے ٹکڑے کر دے۔
