عربی (اصل)
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ كَتَبَ أَبُو بَكْرَةَ إِلَى ابْنِهِ وَكَانَ بِسِجِسْتَانَ بِأَنْ لاَ تَقْضِيَ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَأَنْتَ غَضْبَانُ، فَإِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ يَقْضِيَنَّ حَكَمٌ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَهْوَ غَضْبَانُ ".
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abdur Rahman bin Abi Bakra (may the mercy of Allah be upon him) narrates that Hadrat Abu Bakra (may Allah be well pleased with him) wrote to his son (Ubaidullah) — who was in Sijistan — that: 'Do not judge between two persons while you are angry, for I heard the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) declare: A judge should not pass judgment between two persons while he is in a state of anger.'
اردو ترجمہ
حضرت عبدالرحمٰن بن ابی بکرہ رحمۃ اللہ تعالیٰ علیہ سے روایت ہے کہ حضرت ابوبکرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے اپنے بیٹے (عبیداللہ) کو خط لکھا — جو اس وقت سجستان میں تھے — کہ دو آدمیوں کے درمیان فیصلہ اس وقت نہ کرنا جب تم غصے میں ہو، کیونکہ میں نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو ارشاد فرماتے سنا ہے: کوئی حاکم دو آدمیوں کے درمیان فیصلہ اس وقت نہ کرے جب وہ غصے میں ہو۔
