عربی (اصل)
وَحَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ "أَنَا فَرَطُكُمْ، عَلَى الْحَوْضِ، وَلَيُرْفَعَنَّ رِجَالٌ مِنْكُمْ ثُمَّ لَيُخْتَلَجُنَّ دُونِي فَأَقُولُ يَا رَبِّ أَصْحَابِي. فَيُقَالُ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ". تَابَعَهُ عَاصِمٌ عَنْ أَبِي وَائِلٍ. وَقَالَ حُصَيْنٌ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ حُذَيْفَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
انگریزی ترجمہ
'Amr ibn Hadrat 'Ali narrated to me, Muhammad ibn Ja'far narrated to us, Shu'bah narrated to us, from al-Mughirah, he said: I heard Abu Wa'il, from Hadrat ' Abdullah (ibn Mas'ud) (may Allah be well pleased with him), that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "I will be your predecessor at the Hawd (Pool). And some men from among you will be raised before me, then they will be snatched away from me. I will say: O Lord, my companions! It will be said: You do not know what they innovated after you." This was corroborated by 'Asim from Abu Wa'il. And Husayn narrated from Abu Wa'il, from Hadrat Hudhayfah (may Allah be well pleased with him), from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him).
اردو ترجمہ
مجھ سے عمرو بن علی نے بیان کیا، ہم سے محمد بن جعفر نے بیان کیا، ہم سے شعبہ نے بیان کیا، مغیرہ سے، کہا: میں نے ابو وائل سے سنا، حضرت عبداللہ (بن مسعود) رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے، نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "میں حوض پر تم سے پہلے پہنچنے والا ہوں۔ اور تم میں سے کچھ لوگوں کو (میرے سامنے) اٹھایا جائے گا پھر انہیں مجھ سے دور کھینچ لیا جائے گا۔ میں کہوں گا: اے رب! میرے ساتھی! تو کہا جائے گا: تو نہیں جانتا کہ تیرے بعد انہوں نے کیا نئی باتیں نکالیں۔" اس کی متابعت عاصم نے ابو وائل سے کی۔ اور حصین نے ابو وائل سے حضرت حذیفہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے روایت کیا۔
