عربی (اصل)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ شَهِدَ عُمَرَ وَقَالَ لَهُ عَمَّارٌ كُنَّا فِي سَرِيَّةٍ فَأَجْنَبْنَا، وَقَالَ تَفَلَ فِيهِمَا.
انگریزی ترجمہ
It is narrated from Hadrat Abdur-Rahman ibn Abza that he was in the company of Hadrat Umar (may Allah be well pleased with him), and Hadrat Ammar (may Allah be well pleased with him) said to him, 'We were on a military expedition and both of us became Junub.' And (in this narration, instead of 'Nafakha fihi-ma' — blew on them) he said 'Tafala fihi-ma' (spat lightly on them).
اردو ترجمہ
ہم سے سلیمان بن حرب نے بیان کیا، کہا ہم سے شعبہ نے حکم سے بیان کیا، وہ ذر بن عبداللہ سے، وہ ابن عبدالرحمٰن بن ابزیٰ سے، وہ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ وہ حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی خدمت میں حاضر تھے اور حضرت عمار رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ان سے فرمایا کہ ہم ایک سریہ (فوجی دستے) میں گئے ہوئے تھے تو ہم دونوں جنبی ہو گئے۔ اور (اس روایت میں «نفخ فیھما» کی بجائے) انہوں نے «تفل فیھما» فرمایا۔
