عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ كَثِيرٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ رَفَعَهُ قَالَ " خَمِّرُوا الآنِيَةَ، وَأَوْكُوا الأَسْقِيَةَ، وَأَجِيفُوا الأَبْوَابَ، وَاكْفِتُوا صِبْيَانَكُمْ عِنْدَ الْعِشَاءِ، فَإِنَّ لِلْجِنِّ انْتِشَارًا وَخَطْفَةً، وَأَطْفِئُوا الْمَصَابِيحَ عِنْدَ الرُّقَادِ، فَإِنَّ الْفُوَيْسِقَةَ رُبَّمَا اجْتَرَّتِ الْفَتِيلَةَ فَأَحْرَقَتْ أَهْلَ الْبَيْتِ ". قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ وَحَبِيبٌ عَنْ عَطَاءٍ فَإِنَّ لِلشَّيَاطِينِ.
انگریزی ترجمہ
It is narrated from Hadrat Jabir bin Hadrat 'Abdullah (may Allah be well pleased with them both) as a Marfu' hadith that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) declared: Cover your vessels, tie the mouths of your water-skins, close your doors, and keep your children close at the time of nightfall — for the jinn spread out at that time and snatch things away. And extinguish your lamps when you go to sleep, for the mischief-doer (the rat) may drag away the burning wick and set the household ablaze. Ibn Jurayj and Habib narrated from 'Ata' the word 'devils' (instead of jinn).
اردو ترجمہ
حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے مرفوعاً روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: برتنوں کو ڈھانپ دیا کرو، مشکیزوں کے منہ باندھ لیا کرو، دروازے بند کر لیا کرو اور شام کے وقت اپنے بچوں کو اپنے پاس روکے رکھو — کیونکہ جنّات اس وقت پھیلتے ہیں اور اچک لیتے ہیں۔ اور سوتے وقت چراغ بجھا دیا کرو، کیونکہ موذی جانور (چوہا) بسا اوقات جلتی بتی کو کھینچ لے جاتا ہے اور گھر والوں کو جلا دیتا ہے۔ ابن جریج اور حبیب نے عطاء سے (جنّات کے بجائے) شیاطین کا لفظ روایت کیا۔
