عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ قَالَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لاَ أَطْهُرُ، أَفَأَدَعُ الصَّلاَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا ذَلِكِ عِرْقٌ وَلَيْسَ بِالْحَيْضَةِ، فَإِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَاتْرُكِي الصَّلاَةَ، فَإِذَا ذَهَبَ قَدْرُهَا فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ وَصَلِّي ".
انگریزی ترجمہ
It is narrated from Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) that Hadrat Fatima bint Abi Hubaish submitted to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), 'O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), I never become clean (from bleeding). Should I abandon the prayer entirely?' The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated, 'That is from a blood vessel and is not menstruation. So when the actual menses begins, leave the prayer, and when its appointed days have passed, wash the blood off your body and pray.'
اردو ترجمہ
ہم سے عبداللہ بن یوسف نے بیان کیا، کہا ہمیں امام مالک رحمۃ اللہ تعالیٰ علیہ نے ہشام بن عروہ سے خبر دی، انہوں نے اپنے والد سے، انہوں نے حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کیا کہ آپ نے فرمایا کہ فاطمہ بنت ابی حبیش نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے عرض کیا یا رسول اللہ! میں تو پاک ہی نہیں ہوتی، کیا میں نماز بالکل چھوڑ دوں؟ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا یہ تو رگ کا خون ہے حیض نہیں ہے، لہٰذا جب حیض کے دن آئیں تو نماز چھوڑ دو اور جب وہ مقررہ دن گزر جائیں تو خون دھو ڈالو اور نماز پڑھو۔
