عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ عُثْمَانَ يَعْنِي ابْنَ الأَسْوَدِ، قَالَ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي مُسْلِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الْمِنْهَالِ عَنِ الصَّرْفِ، يَدًا بِيَدٍ فَقَالَ اشْتَرَيْتُ أَنَا وَشَرِيكٌ، لِي شَيْئًا يَدًا بِيَدٍ وَنَسِيئَةً، فَجَاءَنَا الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ فَسَأَلْنَاهُ، فَقَالَ فَعَلْتُ أَنَا وَشَرِيكِي زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ، وَسَأَلْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ " مَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ فَخُذُوهُ، وَمَا كَانَ نَسِيئَةً فَذَرُوهُ ".
انگریزی ترجمہ
It is narrated by Hadrat Sulaiman (upon him be peace) bin Abu Muslim that I asked Abu Minhal about money exchange from hand to hand. He said, "I and a partner of mine bought something partly in cash and partly on credit." Al-Bara' bin `Azib passed by us and we asked about it. He replied, "I and my partner Hadrat Zaid bin Al-Arqam did the same and then went to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and asked him about it. He said, 'Take what was from hand to hand and leave what was on credit
اردو ترجمہ
ہم سے عمرو بن علی نے بیان کیا، ہم سے ابوعاصم نے بیان کیا، حضرت عثمان یعنی ابن اسود سے، کہا مجھے سلیمان بن ابومسلم نے خبر دی، فرمایا میں نے ابوالمنہال سے ہاتھوں ہاتھ صرف کے بارے میں پوچھا۔ انہوں نے فرمایا میں اور میرے ایک شریک نے کچھ نقد اور کچھ ادھار خریدا۔ حضرت براء بن عازب رضی اللہ تعالیٰ عنہ ہمارے پاس آئے، ہم نے ان سے پوچھا تو فرمایا میں نے اور میرے شریک حضرت زید بن ارقم رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے بھی ایسا کیا اور نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے پوچھا تو آپ نے ارشاد فرمایا جو ہاتھوں ہاتھ ہو وہ لے لو اور جو ادھار ہو وہ واپس کر دو۔
