عربی (اصل)
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سُوَيْدُ بْنُ النُّعْمَانِ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ خَيْبَرَ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالصَّهْبَاءِ، صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعَصْرَ، فَلَمَّا صَلَّى دَعَا بِالأَطْعِمَةِ، فَلَمْ يُؤْتَ إِلاَّ بِالسَّوِيقِ، فَأَكَلْنَا وَشَرِبْنَا، ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَغْرِبِ فَمَضْمَضَ، ثُمَّ صَلَّى لَنَا الْمَغْرِبَ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ.
انگریزی ترجمہ
Hadrat Suwaid bin al-Nu'man (may Allah be well pleased with him) narrates: In the year of Khaybar, we set out with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). When we reached al-Sahba', the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) led us in the Asr prayer. After the prayer, he asked for food, but only parched barley (sawiq) was brought. We ate and drank. Then the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stood for the Maghrib prayer — he only rinsed his mouth — then led us in the Maghrib prayer without performing fresh ablution.
اردو ترجمہ
حضرت سوید بن نعمان رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: خیبر والے سال ہم رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ نکلے۔ جب ہم صہباء پہنچے تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ہمیں عصر کی نماز پڑھائی۔ نماز کے بعد آپ نے کھانے منگوائے مگر صرف ستو ہی لائے گئے۔ ہم نے کھایا اور پیا۔ پھر نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم مغرب کے لیے کھڑے ہوئے — (صرف) کلی فرمائی — پھر ہمیں مغرب کی نماز پڑھائی اور (نیا) وضو نہیں فرمایا۔
