عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ بَشِيرِ بْنِ يَسَارٍ أَنَّ سُوَيْدَ بْنَ النُّعْمَانِ أَخْبَرَهُ «أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَامَ خَيْبَرَ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالصَّهْبَاءِ وَهِيَ مِنْ أَدْنَى خَيْبَرَ نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَصَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ دَعَا بِالْأَزْوَادِ فَلَمْ يُؤْتَ إِلَّا بِالسَّوِيقِ فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَثُرِّيَ فَأَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَأَكَلْنَا مَعَهُ ثُمَّ قَامَ إِلَى الْمَغْرِبِ فَمَضْمَضَ وَمَضْمَضْنَا وَلَمْ يَتَوَضَّأْ»
انگریزی ترجمہ
Hadrat Suwaid ibn al-Nu'man (may Allah be well pleased with him) narrated that he went out with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) in the year of Khaybar. When they reached al-Sahba, which is near Khaybar, the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) dismounted and prayed the Asr prayer. Then he called for provisions, but nothing was brought except sawiq (barley meal). The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) ordered it to be moistened. Then the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) ate and we ate with him. Then he stood for the Maghrib prayer, rinsed his mouth and we rinsed ours, and he did not perform ablution.
اردو ترجمہ
حضرت سوید بن النعمان رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ وہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ خیبر کے سال نکلے۔ جب وہ صہباء کے مقام پر پہنچے جو خیبر کے قریب ہے تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے پڑاؤ ڈالا اور عصر کی نماز پڑھی، پھر زادِ راہ منگوایا تو ستو کے علاوہ کچھ نہ لایا گیا۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے حکم دیا تو اسے بھگویا گیا، پھر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے کھایا اور ہم نے بھی آپ کے ساتھ کھایا۔ پھر مغرب کے لیے کھڑے ہوئے تو کلی کی اور ہم نے بھی کلی کی اور وضو نہیں کیا۔
