عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ أَفْلَحَ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ حُنَيْنٍ، فَأَعْطَاهُ ـ يَعْنِي دِرْعًا ـ فَبِعْتُ الدِّرْعَ، فَابْتَعْتُ بِهِ مَخْرَفًا فِي بَنِي سَلِمَةَ، فَإِنَّهُ لأَوَّلُ مَالٍ تَأَثَّلْتُهُ فِي الإِسْلاَمِ.
انگریزی ترجمہ
It is narrated from Hadrat Abu Qatada (may Allah be well pleased with him) who states: We set out with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) in the year of Hunain. He (blessings and peace of Allah be upon him) gave me an armor. I sold that armor and purchased a garden in the area of the Banu Salima tribe. That was the first property I acquired after embracing Islam.
اردو ترجمہ
حضرت ابوقتادہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، فرماتے ہیں: ہم رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ غزوۂ حنین کے سال نکلے۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے مجھے ایک زرہ عطا فرمائی۔ میں نے وہ زرہ بیچ دی اور اس کی قیمت سے بنو سلمہ کے محلے میں ایک باغ خریدا۔ یہ پہلا مال تھا جو میں نے اسلام لانے کے بعد جمع کیا۔
