عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، وَعَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالاَ قَالَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ يَا رَسُولَ اللَّهِ يَصْدُرُ النَّاسُ بِنُسُكَيْنِ وَأَصْدُرُ بِنُسُكٍ فَقِيلَ لَهَا " انْتَظِرِي، فَإِذَا طَهُرْتِ فَاخْرُجِي إِلَى التَّنْعِيمِ، فَأَهِلِّي ثُمَّ ائْتِينَا بِمَكَانِ كَذَا، وَلَكِنَّهَا عَلَى قَدْرِ نَفَقَتِكِ، أَوْ نَصَبِكِ ".
انگریزی ترجمہ
Hadrat al-Aswad and Qasim bin Muhammad (upon them be mercy) narrate that Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) submitted: 'O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! The people are returning with two acts of worship (Hajj and Umrah) while I am returning with only one (Hajj).' She was told: 'Wait, and when you become pure, go out to Tan'im and assume Ihram (for Umrah), then meet us at such-and-such a place. But (the reward of) this (Umrah) will be according to your expenditure or your effort.'
اردو ترجمہ
حضرت اسود اور قاسم بن محمد رحمہما اللہ تعالیٰ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا: حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے عرض کیا: یا رسول اللہ! لوگ تو دو عبادتیں (حج اور عمرہ) کر کے لوٹ رہے ہیں اور میں صرف ایک (حج) کر سکی ہوں۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ان سے ارشاد فرمایا: انتظار کرو، جب پاک ہو جاؤ تو تنعیم جا کر وہاں سے (عمرہ کا) احرام باندھو، پھر فلاں جگہ ہم سے آ ملو۔ اور (یہ بھی فرمایا کہ) اس عمرے کا ثواب تمہارے خرچ اور محنت کے مطابق ملے گا۔
