عربی (اصل)
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا رَوْحٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَزَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ ـ رضى الله عنه ـ تَسَحَّرَا، فَلَمَّا فَرَغَا مِنْ سَحُورِهِمَا قَامَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الصَّلاَةِ فَصَلَّى. قُلْنَا لأَنَسٍ كَمْ كَانَ بَيْنَ فَرَاغِهِمَا مِنْ سَحُورِهِمَا وَدُخُولِهِمَا فِي الصَّلاَةِ قَالَ كَقَدْرِ مَا يَقْرَأُ الرَّجُلُ خَمْسِينَ آيَةً.
انگریزی ترجمہ
It is narrated from Hadrat Anas bin Malik (may Allah be well pleased with him) who said: The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and Hadrat Zaid bin Thabit (may Allah be well pleased with him) had their Suhur (pre-dawn meal) together. When they finished, the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stood up for the (Fajr) prayer and offered it. We asked Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him): How much time was there between their finishing the Suhur and the start of the prayer? He replied: 'About the time it takes a person to recite fifty verses.'
اردو ترجمہ
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اور حضرت زید بن ثابت رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے مل کر سحری کھائی۔ جب دونوں سحری سے فارغ ہوئے تو نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم (فجر کی) نماز کے لیے کھڑے ہو گئے اور نماز پڑھی۔ ہم نے حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے دریافت کیا: سحری سے فراغت اور نماز شروع کرنے کے درمیان کتنا وقفہ تھا؟ فرمایا: اتنا جتنے میں کوئی شخص پچاس آیتیں تلاوت کر سکے۔
