عربی (اصل)
حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر حَدَّثنا سُلَيْمان بن حرب حَدَّثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَن أَنَسٍ قَالَ قَالَ رَسُول اللهِ صَلَّى الله عَلَيه وَسَلَّم أول من يكسى أحسبه قال يوم القيامة حلة من النار إبليس فيضعها على حاجبيه فيسحبها من خلفة أحسبه قال وتتبعه ذريته خلفه حتى يقف على النار فينادي يا ثبوره وينادوا يا ثبورهم فيقال لهم لا تدعوا اليوم ثبورا واحدا وادعوا ثبورا كثيرا وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ إلاَّ أَنَسٌ ولاَ نعلمُ رَوَاهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ إلاَّ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ الله عَلَيه وَسَلَّم أول من يكسى أحسبه قال يوم القيامة حلة من النار إبليس فيضعها على حاجبيه فيسحبها من خلفة أحسبه قال وتتبعه ذريته خلفه حتى يقف على النار فينادي يا ثبوره وينادوا يا ثبورهم فيقال لهم لا تدعوا اليوم ثبورا واحدا وادعوا ثبورا كثيرا وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ إلاَّ أَنَسٌ ولاَ نعلمُ رَوَاهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ إلاَّ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ
انگریزی ترجمہ
Ahmad ibn al-Miqdam narrated to us, Rawh ibn Ubadah narrated to us from Shu'bah similarly.
اردو ترجمہ
احمد بن مقدام نے ہمیں حدیث بیان کی، روح بن عبادہ نے شعبہ سے اسی طرح۔
