عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ نَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ نَا الْأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ قَالَ نَا بَحْرُ بْنُ مِرَارٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ أَبِيهٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْشِي إِذْ أَتَى عَلَى قَبْرَيْنِ يُعَذَّبَانِ فَقَالَ إِنَّ هَذَيْنِ الْقَبْرَيْنِ لَيُعَذَّبَانِ فَدَعَا بِجَرِيدٍ فَأُتِيَ بِجَرِيدَةٍ فَشَقَّهَا بِنِصْفَيْنِ وَجَعَلَ فِي هَذَا الْقَبْرِ وَاحِدَةً وَفِي هَذَا الْقَبْرِ وَاحِدَةً ثُمَّ قَالَ لَعَلَّهُ يُخَفِّفُ عَنْهُمَا مَا دَامَتَا رَطْبَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ أَمَا إِنَّهُمَا يُعَذَّبَانِ فِي غَيْرِ كَبِيرٍ الْغِيبَةِ وَالْبَوْلِ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ أَحَدًا يَرْوِيهِ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ إِلَّا مِنْ هَذَا الطَّرِيقِ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ غَيْرِ أَبِي بَكْرَةَ هَذَا الْكَلَامُ وَهَذَا الْفِعْلُ فَذَكَرْنَا كُلَّ حَدِيثٍ مِنْهَا بِلَفْظِهِ فِي مَوْضِعِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْشِي إِذْ أَتَى عَلَى قَبْرَيْنِ يُعَذَّبَانِ فَقَالَ إِنَّ هَذَيْنِ الْقَبْرَيْنِ لَيُعَذَّبَانِ فَدَعَا بِجَرِيدٍ فَأُتِيَ بِجَرِيدَةٍ فَشَقَّهَا بِنِصْفَيْنِ وَجَعَلَ فِي هَذَا الْقَبْرِ وَاحِدَةً وَفِي هَذَا الْقَبْرِ وَاحِدَةً ثُمَّ قَالَ لَعَلَّهُ يُخَفِّفُ عَنْهُمَا مَا دَامَتَا رَطْبَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ أَمَا إِنَّهُمَا يُعَذَّبَانِ فِي غَيْرِ كَبِيرٍ الْغِيبَةِ وَالْبَوْلِ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ أَحَدًا يَرْوِيهِ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ إِلَّا مِنْ هَذَا الطَّرِيقِ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ غَيْرِ أَبِي بَكْرَةَ هَذَا الْكَلَامُ وَهَذَا الْفِعْلُ فَذَكَرْنَا كُلَّ حَدِيثٍ مِنْهَا بِلَفْظِهِ فِي مَوْضِعِهِ
انگریزی ترجمہ
Amr ibn Ali narrated to us, he said: Muslim ibn Ibrahim narrated to us, he said: al-Aswad ibn Shayban narrated to us, he said: Bahr ibn Mirar narrated to us from Abd al-Rahman ibn Abi Bakrah from his father (may Allah be well pleased with him) who said: While the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) was walking, he came upon two graves being punished. He stated: «These two graves are indeed being punished.» He called for a palm frond and was brought one. He split it in two and placed one in this grave and one in that grave, then stated: «Perhaps it will lighten their punishment as long as they remain fresh.» Then he stated: «Indeed, they are being punished, but not for something major - backbiting and urine.» This hadith is not known to be narrated from Abu Bakrah except through this chain. It has been narrated from others besides Abu Bakrah with similar statements and actions, and we have mentioned each hadith with its wording in its proper place.
اردو ترجمہ
عمرو بن علی نے ہمیں حدیث سنائی، انہوں نے کہا: مسلم بن ابراہیم نے ہمیں حدیث سنائی، انہوں نے کہا: اسود بن شیبان نے ہمیں حدیث سنائی، انہوں نے کہا: بحر بن مرار نے ہمیں عبد الرحمٰن بن ابی بکرہ سے، انہوں نے اپنے والد رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم چل رہے تھے کہ دو قبروں پر پہنچے جن پر عذاب ہو رہا تھا۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: «ان دونوں قبروں پر یقیناً عذاب ہو رہا ہے۔» آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے کھجور کی ٹہنی منگوائی، تو ایک ٹہنی لائی گئی۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اسے دو حصوں میں تقسیم کیا اور ایک حصہ اس قبر میں اور ایک اس قبر میں رکھا، پھر فرمایا: «شاید ان کا عذاب ہلکا ہو جائے جب تک یہ تر رہیں۔» پھر آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: «بے شک ان پر عذاب ہو رہا ہے، لیکن کسی بڑی بات کی وجہ سے نہیں - غیبت اور پیشاب۔» یہ حدیث کسی سے معلوم نہیں کہ ابو بکرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے اس سند کے علاوہ روایت ہو۔ اور ابو بکرہ کے علاوہ دوسروں سے بھی یہ بات اور یہ فعل روایت ہوا ہے، اور ہم نے ہر حدیث کو اس کے الفاظ کے ساتھ اپنی جگہ پر ذکر کیا ہے۔
