عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ابْنُ أَخِي وَكِيعٍ أَبُو عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ أَخْبَرَنِي حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَخَذْتُ بِيَدِ أَبِي سُفْيَانَ فَجِئْتُ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ يُحِبُ السَّمَاعَ فَأَعْطِهِ شَيْئًا فَقَالَ مَنْ دَخَلَ دَارَ أَبِي سُفْيَانَ فَهُوَ آمَنٌ وَمَنْ أَغْلَقَ بَابَهُ فَهُوَ آمَنٌ ثُمَّ قَامَ فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ فَأَقْعَدْتُهُ عَلَى الطَّرِيقِ فَجَعَلَ يَمُرُّ بِهِ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَوْكَبَةً كَوْكَبَةً يَقُولُ مَنْ هَؤُلَاءِ فَأَقُولُ هَؤُلَاءِ مُزَيْنَةُ فَيَقُولُ مَالِي وَلِمُزَيْنَةَ مَا كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ حَرْبٌ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلَا إِسْلَامٍ ثُمَّ تَمْرُ الْكَوْكَبَةُ فَيَقُولُ مَنْ هَؤُلَاءِ فَأَقُولُ هَؤُلَاءِ جُهَيْنَةُ حَتَّى مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمُهَاجِرِينَ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِمْ مُقْبِلِينَ أَقْبَلَ عَلَيَّ فَقَالَ لَقَدْ أُوتِيَ ابْنُ أَخِيكَ مُلْكًا عَظِيمًا وَذَكَرَ فِيهِ كَلَامًا كَثِيرًا وَهَذَا الْحَدِيثُ إِنَّمَا اخْتُصِرَ مِنْ حَدِيثٍ طَوِيلٍ وَكَانَ هَذَا الْإِسْنَادُ فِي وَسَطِ الْحَدِيثِ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنِ الْعَبَّاسِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ مُتَّصِلًا اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ يُحِبُ السَّمَاعَ فَأَعْطِهِ شَيْئًا فَقَالَ مَنْ دَخَلَ دَارَ أَبِي سُفْيَانَ فَهُوَ آمَنٌ وَمَنْ أَغْلَقَ بَابَهُ فَهُوَ آمَنٌ ثُمَّ قَامَ فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ فَأَقْعَدْتُهُ عَلَى الطَّرِيقِ فَجَعَلَ يَمُرُّ بِهِ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَوْكَبَةً كَوْكَبَةً يَقُولُ مَنْ هَؤُلَاءِ فَأَقُولُ هَؤُلَاءِ مُزَيْنَةُ فَيَقُولُ مَالِي وَلِمُزَيْنَةَ مَا كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ حَرْبٌ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلَا إِسْلَامٍ ثُمَّ تَمْرُ الْكَوْكَبَةُ فَيَقُولُ مَنْ هَؤُلَاءِ فَأَقُولُ هَؤُلَاءِ جُهَيْنَةُ حَتَّى مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمُهَاجِرِينَ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِمْ مُقْبِلِينَ أَقْبَلَ عَلَيَّ فَقَالَ لَقَدْ أُوتِيَ ابْنُ أَخِيكَ مُلْكًا عَظِيمًا وَذَكَرَ فِيهِ كَلَامًا كَثِيرًا وَهَذَا الْحَدِيثُ إِنَّمَا اخْتُصِرَ مِنْ حَدِيثٍ طَوِيلٍ وَكَانَ هَذَا الْإِسْنَادُ فِي وَسَطِ الْحَدِيثِ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنِ الْعَبَّاسِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ مُتَّصِلًا
انگریزی ترجمہ
Amr ibn Ali narrated to us, he said: Yahya ibn Sa'id narrated to us from ibn Jurayj, he said: I heard Ata narrate from Jabir ibn Abdullah that a woman from the tribe of Huzayl struck another woman with a tent pole and killed her along with what was in her womb. So they brought the case to the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), and he ruled that the blood money for the fetus was a male or female slave, and that her blood money should be paid by her relatives. And we do not know anyone who narrated this from Ata from Jabir except ibn Jurayj.
اردو ترجمہ
عمرو بن علی نے ہمیں حدیث بیان کی، انہوں نے کہا: یحییٰ بن سعید نے ہمیں ابن جریج سے بیان کیا، انہوں نے کہا: میں نے عطا کو جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ سے بیان کرتے سنا کہ قبیلہ ہذیل کی ایک عورت نے دوسری عورت کو خیمے کی لکڑی سے مارا اور اسے اور اس کے پیٹ میں جو تھا اسے قتل کر دیا۔ تو انہوں نے معاملہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس لایا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فیصلہ فرمایا کہ جنین کی دیت ایک غلام یا لونڈی ہے، اور اس کی دیت اس کے رشتہ داروں کو ادا کرنی ہو گی۔ اور ہمیں معلوم نہیں کہ اس کو عطا سے جابر سے ابن جریج کے علاوہ کسی نے روایت کیا ہو۔
